| On the initiative of the Bureau of the Committee, an evaluation of the session was undertaken through a questionnaire to delegations. | По инициативе Президиума Комитета была осуществлена оценка эффективности работы сессии с помощью вопросника, распространенного среди делегаций. |
| The results of the evaluation are contained in the European Commission documentation. | Тексты докладов, касающихся всех стран, в которых проводится оценка, размещены на сайте. |
| Tuesday, 17 July 2001: concluding debate and evaluation of the course. | Вторник, 17 июля 2001 года: заключительные прения и оценка результатов курса. |
| The first step under the new scheme was the evaluation of the potential of export credit market. | В качестве первого шага по новой схеме была произведена оценка потенциала рынка экспортных кредитов. |
| "Environmental Assessment" is the evaluation of the impact of a planned activity on the environment and on public health. | "Экологическая оценка" является оценкой воздействия запланированного вида деятельности на окружающую среду или здоровье населения. |
| An external evaluation of the Judicial Mentor Programme by two independent experts was carried out from 30 July to 12 August 2001. | С 30 июля по 12 августа 2001 года двумя независимыми экспертами проводилась внешняя оценка программы судебных наставников. |
| The country evaluation or Assessment of Development Results has been applied actively since its introduction in 2002. | Страновая оценка, названная оценкой результатов развития, получила широкое распространение после ее внедрения в 2002 году. |
| An external evaluation of the execution of the Second National Plan against Domestic Violence was also conducted. | Была также проведена внешняя оценка выполнения второго Национального плана по борьбе с насилием в семье. |
| A comprehensive evaluation of the impact of all of the Department's activities will be carried out over the next three years. | В течение следующих трех лет будет проводиться всеобъемлющая оценка отдачи от всей деятельности Департамента. |
| An inter-agency evaluation has been commissioned to examine the United Nations' humanitarian programmes in Afghanistan. | Была заказана межучрежденческая оценка для изучения результатов программ гуманитарной помощи в Афганистане. |
| Such an evaluation should make it possible for measures to improve the living conditions of the poor to be more targeted. | Подобная оценка позволит придать мерам по улучшению условий жизни бедняков более целенаправленный характер. |
| Furthermore, programmatic evaluation does not feed back into the planning and budgeting cycle. | Кроме того, оценка программ не отражается на цикле планирования и составления бюджета. |
| Proper evaluation of progress would bring greater success. | Правильная оценка прогресса может помочь добиться большего успеха. |
| The Acting Director reported that an evaluation had been conducted on crisis and post-conflict situations in 2002. | Исполняющий обязанности директора сообщил, что в 2002 году была проведена оценка по кризисным и постконфликтным ситуациям. |
| During the final year of the intercountry programme, an evaluation will be conducted to assess the achievement of the proposed outputs. | В течение заключительного года осуществления межстрановой программы будет проведена оценка в целях определения масштабов достижения предполагаемых результатов. |
| (b) Quality evaluation of the system's administration, operation and maintenance. | Ь) оценка качества управления, функционирования и технического обслуживания системы. |
| It was noted that independent evaluation would strengthen UNDCP and contribute to improved delivery of services. | Было отмечено, что неза-висимая оценка будет способствовать укреплению ЮНДКП и повышению качества предоставляемых услуг. |
| The evaluation of the Danish Government's programme on health and health promotion had not been completed at the time of reporting. | На момент завершения работы над докладом оценка программы датского правительства в области здравоохранения и укрепления здоровья еще не была завершена. |
| The evaluation will be undertaken by the Office of Internal Oversight Services with two external consultants. | Оценка будет проведена Управлением служб внутреннего надзора вместе с двумя внешними консультантами. |
| This risk evaluation reviewed in The Report of the Alachlor Review Board was also available to the CRC. | Эта оценка риска, проанализированная в докладе Комиссии по рассмотрению алахлора, также имелась в распоряжении КРХВ. |
| Internal evaluation: The guidelines will contribute to the exchange of information, know-how and practices relating to the provision of social housing. | Внутренняя оценка: Эти руководящие принципы будут содействовать обмену информацией, опытом и практиками, связанными с предоставлением социального жилья. |
| The interim evaluation of the SGP programme has highlighted its effectiveness. | Промежуточная оценка программы ПМС подтвердила ее эффективность. |
| In carrying out these varied responsibilities, UNHCR's efforts will be enhanced through lessons learnt as is evident from the Kosovo evaluation. | Выполняя эти различные функции, УВКБ будет совершенствовать свою деятельность за счет извлеченных уроков, примером чему может служить оценка его деятельности в Косово. |
| During the period of the economic crisis, an evaluation of the project was conducted. | В период экономического кризиса была проведена экономическая оценка. |
| The first activity of the new merger was to undertake an evaluation so as to determine future directions the programme would take. | Первым мероприятием новой структуры стала оценка деятельности, с тем чтобы определить будущие направления реализации программы. |