research, development and evaluation of technologies; |
научно-исследовательские и опытно-конструкторские работы и оценка технологий; |
The special subject of the overview to the report of INCB for 1994 was the evaluation of the effectiveness of the drug control treaties. |
Специальной темой общего обзора к докладу МККН за 1994 год стала оценка эффективности договоров по контролю над наркотиками. |
That was not clear; an evaluation was being conducted to see whether it had been successful or not. |
Ответ на этот вопрос неясен, и сейчас проводится оценка с целью выяснить, был ли достигнут успех или нет. |
The evaluation also found that the logistical and technical challenges in organizing elections in Côte d'Ivoire presented opportunities for the Operation to utilize its experience, capacity and neutrality. |
Оценка также продемонстрировала, что вызовы материально-технического характера, возникшие в ходе организации выборов в Кот-д'Ивуаре, открывают для Операции возможность использовать свой опыт, потенциал и преимущества нейтралитета. |
The evaluation should rest on the following primary considerations: |
Оценка должна базироваться на следующих первоочередных положениях: |
The final internal evaluation was conducted in December 1998; |
В декабре 1998 года была проведена заключительная внутренняя оценка. |
Together with UNDP, a final evaluation will be carried out in the first quarter of 2001; |
Заключительная оценка будет проведена совместно с ПРООН в первом квартале 2001 года. |
The work involved different tasks such as hazard evaluation, risk assessment and specific measures aimed at risk reduction and management. |
Эта работа предусматривала выполнение различных задач, таких как оценка опасности, оценка риска и конкретные меры, направленные на уменьшение и регулирование риска. |
Recognizing that the management of contaminated and surplus ozone-depleting substances would benefit from further information on destruction technologies and an evaluation of disposal options; |
признавая, что дополнительная информация о технологиях уничтожения и оценка имеющихся вариантов удаления будут содействовать регулированию загрязненных и излишних количеств озоноразрушающих веществ, |
In addition, he considered that any evaluation of the activity of the Multilateral Fund should take place prior to the 2003-2005 replenishment of the Fund. |
Кроме того, он выразил мнение, что любая оценка деятельности Многостороннего фонда должна быть проведена до пополнения Фонда на период 20032005 годов. |
Activities focus on analysis of training needs in each country, the development of training courses and the evaluation of training effectiveness. |
К основным направлениям деятельности относятся анализ потребностей в области подготовки кадров в каждой стране, разработка учебных курсов и оценка эффективности профессионального обучения. |
identification and evaluation of new rail technologies for freight; |
определение и оценка новых технологий осуществления грузовых железнодорожных перевозок; |
An evaluation conducted in 1993 showed that although students' knowledge of human rights had developed adequately, attitude changes were slow. |
Проведенная в 1993 году оценка показала, что, хотя знания учащихся о правах человека должным образом повысились, изменение отношения к ним происходило медленно. |
It encompasses a preparatory phase, an experimental phase and an extension phase which will also include project follow-up and evaluation. |
Она включает подготовительный, экспериментальный и рабочий этапы, а также этап, на котором будут подводиться итоги осуществления проекта и будет дана оценка достигнутых результатов. |
The second is whether a proper assessment or evaluation has been made of the University's contribution to advancing the cause of peace. |
Во-вторых, была ли дана надлежащая оценка вкладу Университета в дело укрепления дела мира. |
It welcomes the adoption of the report of the Group of Governmental Experts and the positive evaluation of the Register during its first five years of existence. |
В нем приветствуется принятие доклада Группы правительственных экспертов и позитивная оценка деятельности Регистра за первые пять лет его функционирования. |
For example, in Egypt the evaluation of governors is based partially on the degree to which they implement the country's population policy within their region. |
Например, в Египте оценка работы губернаторов определяется в первую очередь по тому, в какой степени они проводят в жизнь политику страны в области народонаселения в своих регионах. |
In May and June 2008, an evaluation of the ombudsman institution of Kyrgyzstan and OHCHR) was conducted to assess its effectiveness and capacity gaps. |
В мае-июне 2008 года для определения эффективности и выявления институциональных недостатков была проведена оценка деятельности института омбудсмена в Кыргызстане и УВКПЧ). |
In autumn of 2002, there would be an evaluation of the Act's first three years of existence. |
Осенью 2002 года будет проведена оценка результатов, полученных за три первые года действия Закона. |
Assessment of the geographical distribution of ozone injury, evaluation of sensitive tree species; |
Оценка географического распределения ущерба, наносимого озоном, анализ чувствительных древесных пород; |
The evaluation of the data quality was the second part of the analysis that has been undertaken by the UITP. |
Во второй части проведенного МСОТ аналитического исследования содержится оценка качества представленных данных. |
Women's evaluation of their own health |
Оценка женщинами состояния своего здоровья, 1996 год |
All policies require regular evaluation to determine the progress towards the goals that they are meant to achieve. |
Такая оценка должна включать в себя показатель участия женщин, который напрямую связан с гендерным неравенством. |
The ex-post evaluation study of the Second National Plan for Equality was made by a team of researchers of the Centre for Social Studies of the University of Coimbra. |
Оценка результатов осуществления второго Национального плана по обеспечению равенства была проведена группой исследователей Центра социальных исследований Университета Коимбры. |
There follows an evaluation of the financial position as of 13 March 2008: |
Далее приводится оценка финансового положения на 13 марта 2008 года: |