An evaluation of weathering input should be done when the concentration of the metal related to critical limit for the site was evaluated. |
Оценка вводимых данных о выветривании должна производиться при проведении оценки концентрации металла в отношении критических предельных значений для данного участка. |
Priorities for 2005 would focus on the inter-annual variability of source-receptor relationships and the evaluation of the effect of spatial distribution of emissions on model results. |
Приоритетами на 2005 год будут являться междугодичная изменчивость зависимостей "источник-рецептор" и оценка влияния пространственного распределения выбросов на результаты, получаемые с помощью модели. |
An evaluation of the efforts to improve quality in education is currently being carried out and the final report will be submitted in April 2004. |
В настоящее время проводится оценка усилий, направленных на повышение качества образования, и в апреле 2004 года будет представлен окончательный доклад. |
An independent evaluation of gender mainstreaming in UNDP |
Независимая оценка деятельности по актуализации гендерных факторов в ПРООН |
The scope of the evaluation is broad and complex, encompassing issues at both the global and country office levels. |
Оценка является масштабной и сложной, охватывая вопросы как глобального уровня, так и уровня страновых отделений. |
It was noted that the evaluation of the ecology of the deep ocean was a very important aspect of the Authority's work. |
Было отмечено, что очень важным аспектом работы Органа является оценка экологии глубоководных слоев океана. |
K. Monitoring, reporting and evaluation |
К. Контроль, отчетность и оценка |
The Advisory Committee expects that an evaluation of the results achieved through the mission support plan will be provided in the context of the performance report. |
Консультативный комитет надеется, что в контексте отчета об исполнении бюджета будет представлена оценка результатов, достигнутых в ходе осуществления плана поддержки Миссии. |
In December 2002, at the end of the third year of the Moratorium, an evaluation was undertaken. |
В декабре 2002 года по истечении третьего года действия моратория была проведена оценка процесса. |
The evaluation shows that, retrospectively, around 75% of relatives thought that conditions had improved for handicapped persons after the reform. |
Проведенная оценка показывает, что ретроспективно приблизительно 75% родственников считают, что после реформы условия для лиц с психическими недостатками улучшились. |
In South Africa the national land use system has been completed and the national evaluation has been initiated and half of the country covered. |
В Южной Африке завершена работа над национальной системой землепользования и начата национальная оценка, которой уже охвачена половина территории страны. |
The Group emphasized that the pilot phase was still under way and that a thorough evaluation had not been conducted. |
Группа особо отмечает, что эксперименталь-ный этап еще не завершился, а подробная оценка еще не проведена. |
Risk-based approach Timelines December 2009-January 2010: plan and control evaluation |
Декабрь 2009 года - январь 2010 года: план и оценка контроля |
In compliance with General Assembly resolution 64/278, a comprehensive evaluation of the staffing requirements was carried out by the Mission and is reflected in the present budget. |
Во исполнение резолюции 64/278 Генеральной Ассамблеи Миссией была проведена комплексная оценка кадровых потребностей, результаты которой отражены в настоящем бюджете. |
Administration of justice - evaluation of the current system and resources |
Отправление правосудия - оценка нынешней системы и ресурсов |
The Secretary-General points out that a comprehensive evaluation of the staffing requirements has been carried out in compliance with General Assembly resolution 64/278 and is reflected in the budget proposal. |
Генеральный секретарь отмечает, что комплексная оценка кадровых потребностей приведена в соответствии с резолюцией 64/278 Генеральной Ассамблеи и отражена в предложенном бюджете. |
The evaluation also indicates that linking the training to implementation of projects in the workplace facilitates the application of skills leading to positive organizational impact. |
Оценка показывает также, что увязка подготовки с осуществлением проектов на рабочем месте облегчает применение навыков, что способствует позитивному эффекту в масштабах организации. |
Follow-up and evaluation are the responsibility of the Joint Justice Committee, which prepares an annual assessment of accomplishments and has recourse to external evaluations when needed. |
Последующая деятельность и оценка подпадают под сферу ответственности Объединенного комитета юстиции, который подготавливает ежегодную оценку хода деятельности и при необходимости использует внешние оценки. |
As assessed in the mid-term evaluation, 22 local security committees have been strengthened, ensuring timely identification of potential threats in a participatory manner. |
Как показала среднесрочная оценка, была укреплена работа 22 местных комитетов безопасности, что позволило своевременно выявлять потенциальные угрозы при участии населения. |
(Multidimensional evaluation, planned for period 2008-2009) |
(Комплексная оценка, запланированная на период 20082009 годов) |
The thematic evaluation on command and control of UNIFIL and MONUSCO will be completed by December 2011 |
Тематическая оценка по вопросам командования и управления ВСООНЛ и МООНСДРК будет завершена к декабрю 2011 года |
It noted that the evaluation highlighted some general inefficiencies in the humanitarian system and the need to enhance responsibility for collective results at the country level. |
Она отметила, что оценка высветила некоторые общие недостатки в гуманитарной системе и необходимость усиления ответственности за коллективные результаты на страновом уровне. |
Internal evaluation is based on periodic reviews and analysis of performance data, client surveys conducted by the Client Advisory Committee and real time feedback mechanisms on specific services. |
Внутренняя оценка основана на периодических обзорах и анализе данных об эффективности работы, результатах обследования клиентов, проводимых Консультативным комитетом по взаимоотношениям с клиентами, и отзывах о конкретных услугах, поступающих в режиме реального времени. |
(b) Monitoring, inspection and evaluation; |
Ь) мониторинг, инспекция и оценка; |
This report provides an evaluation of the existing travel arrangements and best practices among United Nations system organizations with a view to improving services and reducing travel costs. |
В данном докладе представлена оценка нынешних механизмов организации поездок и передовая практика среди организаций системы Организации Объединенных Наций с целью улучшения обслуживания и сокращения расходов на поездки. |