Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
That evaluation should, in any case, also deal with the measures undertaken by Governments for the implementation of the Global Programme of Action and of the international Conventions in the area of the fight against drugs. Эта оценка будет в любом случае осуществляться в том, что касается мер, предпринимаемых правительствами по реализации Глобальной программы действий и осуществлению международных конвенций по борьбе против злоупотребления наркотиками.
The Board is pleased to see that there is to be an evaluation and looks forward to examining the results and the action taken on the report. Комиссия с удовлетворением отмечает, что будет проведена оценка, и с интересом рассмотрит полученные результаты, а также меры, принятые в связи с указанным докладом.
The formulation and periodic evaluation and revision, as necessary, of enabling shelter policies, with a view to creating a framework for efficient and effective shelter delivery systems, are the cornerstone for the provision of adequate shelter for all. Разработка, периодическая оценка и рассмотрение по мере необходимости стимулирующей жилищной политики в целях создания действенных и эффективных систем жилищного строительства являются краеугольным камнем в деле обеспечения надлежащего жилья для всех.
It was also essential to identify new issues that required the attention of the Commission on Sustainable Development, such as the evaluation of consumption and production patterns, which encompassed environmental and economic factors relevant to sustainable development. Необходимо также выявлять новые вопросы, требующие внимания со стороны Комиссии по устойчивому развитию, такие, как оценка моделей производства и потребления, с учетом важных для устойчивого развития экологических и экономических факторов.
The evaluation jointly made by donors of emergency assistance to Rwanda emphasized that the political, diplomatic, military, humanitarian, peacekeeping, human rights and development aspects become inextricably intertwined before, during and after the peak of a crisis. Совместно произведенная донорами оценка чрезвычайной помощи Руанде подчеркнула, что политические, дипломатические, военные, гуманитарные, миротворческие аспекты, права человека и аспекты развития неразрывно переплетаются до кризиса, во время его и когда пик кризиса миновал.
We believe that our evaluation of individual segments of United Nations activities should be performed with an eye to the indispensable process of reforming the Organization and, in the first place, its programme of work. Мы считаем, что наша оценка отдельных аспектов деятельности Организации Объединенных Наций должна осуществляться с учетом обязательного процесса реформирования Организации и прежде всего программы работы.
ECA has also prepared studies and technical publications on subjects such as the development of inland container terminals, the evaluation of railway transport services and the development of freight forwarding, which are being used by transit countries in the management and planning of their transit transport operations. ЭКА также подготовила исследования и технические публикации по таким темам, как развитие внутренних контейнерных терминалов, оценка железнодорожных транспортных услуг и развитие экспедиторской деятельности, которые используются странами транзита в процессе управления и планирования операций по транзитным перевозкам.
A first evaluation of the Year's observance at the national level proves that it was possible to achieve a higher awareness of family issues by the public and to enhance the status of family policy at the governmental level. Первая оценка проведения года на национальном уровне свидетельствует о том, что мы смогли достичь более широкого понимания проблем семьи со стороны общественности и укрепить статус семейной политики на правительственном уровне.
The report is expected to include progress in the introduction of the country strategy note and assessment of progress in the use of the programme approach, including evaluation, and national execution at the field level. Ожидается, что в докладе будут отражены ход внедрения документов о национальных стратегиях и оценка прогресса, достигнутого в использовании программного подхода, включая оценку, и в осуществлении на местах на национальном уровне.
Moreover, the information on resources available for different phases of the project cycle (identification, preparation, appraisal, implementation, supervision and evaluation) is not available. Более того, информация о ресурсах для различных этапов проектного цикла (определение, подготовка, оценка, осуществление, контроль и оценка результатов) отсутствует.
Contracts for the procurement of items and other services had not yet been finalized and, in some cases, the detailed evaluation and assessment of requirements had not been completed. Не были еще заключены контракты на приобретение материалов и других услуг, и в ряде случаев еще не была завершена обстоятельная оценка потребностей.
Issues that the Expert Group would like to see included in the terms of reference of such an evaluation are: Группа экспертов хотела бы, чтобы такая оценка охватывала следующие аспекты:
(c) Risk evaluation in relation to polluted soils - Mr. G. Auburtin, National Institute for Industrial Environment and Risks (INERIS) (France); с) "Оценка риска, связанного с загрязненными почвами" - г-н Ж. Обюртен, Национальный институт по изучению промышленной среды и рисков - Инерис (Франция);
Post-auction evaluation of qualifications is limited to the verification of legal, economic and financial information of the company, its fiscal compliance, and compliance with possible additional requirements contained in the notice of auction. Послеаукционная оценка квалификационных данных ограничивается проверкой правовых, экономических и финансовых сведений о компании, об уплате ею налогов и соблюдении возможных дополнительных требований, содержащихся в уведомлении об аукционе.
Proponents of the system argue that post-auction evaluation considerably expedites the process, as little room is left for frivolous complaints and a procuring entity does not have to handle complaints on the ground of disqualification before the auction. Защитники этой системы утверждают, что послеаукционная оценка значительно ускоряет этот процесс, поскольку остается мало возможности для предъявления несерьезных претензий и поскольку закупающая организация не должна разбираться с претензиями по поводу дисквалификации до начала аукциона.
In order to strengthen the financial analysis and evaluation of effectiveness of PSD operations in Europe, a new post of assistant financial analyst at the P-2 level will be added to the structure of the PSD Regional Office in Geneva. Для укрепления такого направления деятельности, как финансовый анализ и оценка эффективности операции ОСЧС в Европе, в структуре регионального отделения ОСЧС в Женеве будет предусмотрена новая должность младшего сотрудника по финансовому анализу.
It was noted that the aim of the provisions was that competition would be unrestricted, so the provisions governing tender proceedings would be followed, save that the bids submitted, and their evaluation, would be "initial". Было отмечено, что цель этих положений заключается в обеспечении неограниченной конкуренции, с тем чтобы соблюдались положения, регулирующие процедуры торгов, за исключением того, что представленные заявки и их оценка будут носить "первоначальный" характер.
The evaluation of the effectiveness of policies that are implemented to reduce the impacts of chemicals on environmental and health parameters is complex, and can involve the monitoring of health and environmental parameters that is very intricate, costly and long term. Оценка эффективности политики, проводимой с целью уменьшения воздействия химических веществ на окружающую среду и здоровье людей, является сложной задачей и может требовать долгосрочного отслеживания медицинских и экологических параметров с использованием весьма тонких и дорогостоящих методов.
As indicated in paragraph 3 of Article 16 of the Convention, the evaluation shall be conducted on the basis of available scientific, environmental, technical and economic information, including: Как указывается в пункте З статьи 16 Конвенции, оценка проводится на основе имеющейся научной, экологической, технической и экономической информации, включающей:
1 It is expected that the second evaluation of the continued need for DDT in disease vector control will take place at the third meeting of the Conference of Parties in 2007 since no meeting is planned in 2008. 1 Как ожидается, вторая оценка сохраняющейся потребности в ДДТ для целей борьбы с переносчиками болезней будет проведена на третьем совещании Конференции Сторон в 2007 году, поскольку на 2008 год не запланировано никаких совещаний.
The information thus obtained is presented under a heading for each responding institution and programme, covering general information, the substance of the programme, pedagogical methodologies, training material, established cooperative links and evaluation. Собранная таким образом информация приводится в разбивке по каждому представившему свой ответ учреждению и программе и охватывает такие аспекты, как общие сведения, содержание программ, методики преподавания, учебные материалы, установленные связи в целях сотрудничества и оценка.
It contains his evaluation of the results of the visits made to the presidential sites and a quotation from his report, which the Secretary-General had yet to transmit to the Security Council at the time the interview was published. В нем дается его оценка результатов посещений президентских объектов и содержится цитата из его доклада, который к моменту опубликования интервью Генеральный секретарь еще не препроводил Совету Безопасности.
In March 1998, the biological technical evaluation meeting agreed upon in December 1997 was held, and yielded results which were, basically and in general, similar to those contained in the report of October 1997. Результаты этого совещания в целом аналогичны тем, которые изложены в докладе от октября 1997 года, и в докладе, представленном в настоящее время Совету Безопасности, повторяется та же оценка.
In the light of information provided by Governments and other available information, an overall evaluation would be undertaken of experiences with respect to the implementation of cooperation agreements or of informal cooperation, and of the mechanisms used. В свете информации, представленной правительствами, а также других имеющихся материалов будет проведена общая оценка опыта, накопленного в процессе осуществления соглашений о сотрудничестве или в рамках неофициального сотрудничества, а также в связи с используемыми механизмами.
Common page 8 conformity assessment procedures includes sampling, testing and inspection; evaluation, verification and assurance of conformity, including certification; registration, accreditation and approval, as well as their combinations. К общим процедурам оценки соответствия относятся выборочный контроль, испытания и инспекция; оценка, проверка подлинности и подтверждение соответствия, включая сертификацию; регистрация, аккредитация и утверждение, а также их различные комбинации.