| The legislators' current evaluation of the new labour market instruments would cover the impact of the reforms on women. | Текущая оценка законодателями новых документов, касающихся рынка труда, будет содержать сведения о воздействии реформ на положение женщин. |
| A thematic evaluation on decentralization local governance was conducted in partnership with Germany. | В партнерстве с Германией была проведена тематическая оценка по вопросам управления процессом децентрализации на местах. |
| The five-year evaluation of UNAIDS work and activities is now under way. | В настоящее время осуществляется оценка работы и деятельности ЮНЭЙДС в течение пяти лет. |
| The independent evaluation of the UNSIA programme has provided the United Nations and its development partners with an important opportunity. | Независимая оценка программы ОСИАООН открыла перед Организацией Объединенных Наций и ее партнерами в области развития важную возможность. |
| That evaluation and a programme of related research will inform future plans for the implementation of legislation. | Эта оценка и программа связанных с нею исследований обеспечат получение данных для будущих планов по осуществлению законодательства. |
| The evaluation was needed to help the Government decide the programme's future. | Эта оценка понадобилась правительству для того, чтобы принять решение относительно перспектив этой программы. |
| The consolidation and evaluation of activity indicators will be essential. | Важное значение будет иметь совершенствование и оценка показателей деятельности. |
| The consolidation and evaluation of activity indicators will be essential. | Важнейшую роль будет играть закрепление результатов работы и их оценка. |
| The evaluation of the African Girls Education Initiative has almost been completed. | Почти закончена оценка Африканской инициативы в области образования девочек. |
| As the BIOTRADE Initiative was not covered in the evaluation, it is not discussed in the present document. | Поскольку оценка не охватывала Инициативу БИОТРЕЙД, данный вопрос в настоящем документе не рассматривается. |
| The 360-degree evaluation allows staff to give feedback on their managers. | «Круговая» оценка позволяет персоналу высказать мнения о своих руководителях. |
| China: Continuation and completion of the co-operation programme, evaluation of the results on the basis of the terms of reference. | Китай: продолжение и завершение осуществления программы сотрудничества, оценка результатов на основе круга ведения. |
| The evaluation of the training programmes will be contracted out. | Оценка учебных программ будет вестись на контрактной основе. |
| The composite result and the "impossibility"(?) of reunification (internalisation, monetary evaluation). | Синтетический результат и "невозможность" (?)объединения (интернализация, стоимостная оценка). |
| We agree that an independent evaluation of the situation can lead to valuable suggestions for improving the effectiveness of the work of the Mission. | Мы согласны с тем, что независимая оценка ситуации может привести к ценным предложениям относительно путей повышения эффективности работы Миссии. |
| The fourth component is the evaluation of restoration actions necessary to deal with the increased salinity of the effluent. | Четвертый компонент - оценка восстановительных действий, необходимых для решения проблемы повышенной засоленности стоков. |
| The evaluation of offers for supplies received from the vendors is in progress. | В настоящее время ведется оценка поступивших от поставщиков предложений относительно поставки материалов и принадлежностей. |
| There will be a case-by-case evaluation and benchmarking. | В каждом конкретном случае будет проводиться оценка и классификация. |
| The evaluation was led by three SIDA consultants and benefited from extensive support from a variety of donors, NGOs and government employees. | Оценка проводилась под руководством трех консультантов ШАМР и осуществлялась при активной поддержке различных доноров, НПО и государственных служащих. |
| The first round of Rough Sleepers Initiative was subject to evaluation in 1998/99. | Оценка результатов первого этапа выполнения инициативы была произведена в 1998/99 году. |
| The evaluation sought to identify results, impacts and sustainability. | Оценка была направлена на выявление результатов, последствий и устойчивости. |
| The evaluation of reports, coordination and expert needs assessments are all critical activities. | Оценка докладов, координация и оценка экспертных потребностей - все это важнейшие виды деятельности. |
| Within the context of the triennial comprehensive policy review, there would be an external evaluation of the impact of the UNDAF. | В контексте трехгодичного всеобъемлющего обзора политики будет проведена внешняя оценка результатов РПООНПР. |
| The evaluation undertaken by the German Development Institute covered the subsequent period until 2005, during which 16 IPRs were undertaken. | Оценка, проведенная Германским институтом по вопросам развития, охватывала последующий период до 2005 года, в течение которого было проведено 16 ОИП. |
| An in-depth impact evaluation of the IIA work programme was undertaken in 2005. | Углубленная оценка результативности программы работы в области МИС была проведена в 2005 году. |