Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
In accordance with the norms outlined by the United Nations Evaluation Group, evaluation differs from monitoring and other review and oversight functions, such as audit and inspection. В соответствии с нормами, установленными Группой Организации Объединенных Наций по вопросам оценки, оценка отличается от контроля и других функций по обзору и надзору, таких, как аудит и инспекция.
Referring to the activities of the Evaluation Group, he said that evaluation was the Organization's main tool for assessing ways in which to improve its work. Говоря о деятельности Группы по оценке, он указывает на тот факт, что оценка является основ-ным инструментом Организации по выявлению путей к совершенствованию своей работы.
The final evaluation of the project was selected as a pilot for the United Nations Evaluation Group Handbook on integrating human rights and gender into evaluations. Окончательная оценка проекта привела к тому, что он был выбран в качестве экспериментального проекта для Руководства Группы Организации Объединенных Наций по оценке, посвященного учету прав человека и гендерных факторов при проведении оценок.
The ongoing thematic evaluation by the GEF Evaluation Office on this issue is likely to shed more light on the most effective approaches taken by the GEF in that respect. Тематическая оценка по этому вопросу, проводимая в настоящее время Управлением по оценке ГЭФ, должна, по всей вероятности, пролить дополнительный свет на наиболее эффективные подходы, применяемые ГЭФ в этом отношении.
This evaluation addresses the mandate from the forty-ninth session of the Working Party on the Strategic Framework and Programme Budget for an in-depth evaluation of the UNCTAD commodities programme, with findings and recommendations of the evaluation to be presented at the fifty-third session in 2009. Настоящая оценка была подготовлена во исполнение решения сорок девятой сессии Рабочей группы по стратегическим рамкам и бюджету по программам о проведении углубленной оценки программы ЮНКТАД в области сырьевых товаров, выводы и рекомендации которой должны быть представлены на ее пятьдесят третьей сессии в 2009 году.
Another said that any effectiveness evaluation should include the examination of all aspects of the instrument, including its control measures, environmental impact and provisions on financial and technical assistance. Другой представитель сказал, что любая оценка эффективности должна включать рассмотрение всех аспектов документа, включая предусмотренные им меры контроля, воздействие на окружающую среду и положения об оказании финансовой и технической помощи.
At UNMIT, vendor A got a negative evaluation for delivery performance due to a delay of 107 days, 95 days, and 22 days in three purchase orders. В ИМООНТ поставщику А, несмотря на задержки в выполнении трех заказов продолжительностью 107, 95 и 22 дня, была поставлена общая оценка «приемлемо».
The first evaluation is made after the first interview when the applicant's legal adviser has the opportunity to inform the Immigration and Naturalization Service (IND) of his opinion that the case requires considerably more research. Первая оценка проводится после первой беседы, когда адвокат заявителя имеет возможность изложить Службе иммиграции и натурализации (СИН) свое мнение о том, потребует ли данное дело значительно более тщательного расследования.
It maintains that the evaluation of facts and evidence is a sovereign right of each State party and does not fall under the sphere of regulation of the International Covenant on Civil and Political Rights. Государство-участник подчеркивает, что оценка фактов и материалов является суверенным правом каждого государства-участника и не относится к сфере регулирования Международного пакта о гражданских и политических правах.
Such plans of action, while contributing to more enjoyment by children of their rights, have nevertheless faced many challenges in their implementation, monitoring, evaluation and follow-up. Хотя эти планы действий способствуют более широкому осуществлению детьми своих прав, их реализация, мониторинг, оценка и последующие меры связаны с многочисленными трудностями.
The plenary noted that there would be an evaluation of the mechanism at the 2013 intersessional meeting or as needed, at the instruction of the Process Chair. Участники пленарной встречи отметили, что оценка механизма будет проведена на межсессионной встрече 2013 года или, если потребуется, по распоряжению Председателя Процесса.
It also includes an evaluation of the effectiveness of the measures taken, identifies gaps and priorities for action and serves as a basis for further implementation of the ecosystem approach. В докладе дается также оценка эффективности принятых мер, выявляются существующие пробелы и приоритетные мероприятия и закладывается основа для дальнейшего внедрения экосистемного подхода.
During the past year, the working group played an important role in preparing action by the governing bodies of the Office in key areas, including strategic and budgetary matters, the programmatic work, evaluation and oversight, as well as its financial situation. В течение последнего года рабочая группа играла заметную роль в подготовке решений руководящих органов Управления по таким важным вопросам, как стратегическое и бюджетное планирование, разработка программ, оценка и надзор, а также финансовое положение.
Moreover, there would be more dissemination of UNCTAD's work on Africa, and evaluation of its impact would be improved, within the limits imposed by available resources. Кроме того, в пределах имеющихся ресурсов будет шире распространяться информация о работе ЮНКТАД по Африке и совершенствоваться оценка достигаемого благодаря ей эффекта.
Under subprogramme 4, Policy, evaluation and training, clarification was sought on the terms "multilateral partners" and "non-United Nations partners" and their roles. В рамках подпрограммы 4 «Политика, оценка и профессиональная подготовка» было запрошено разъяснение терминов «многосторонние партнеры» и «партнеры, не входящие в систему Организации Объединенных Наций», и их функций.
(a) "Identification and evaluation of flooded areas using remote sensing and geographic information systems", by the representative of Ecuador; а) "Выявление и оценка площадей затопления с помощью дистанционного зондирования и географических информационных систем" (представитель Эквадора);
What is the overall evaluation of the activities conducted by the Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs before, during and after conflict? Какова общая оценка мероприятий, проводимых Группой поддержки посредничества Департамента по политическим вопросам до, в период и после конфликта?
United Nations Development Assistance Frameworks represent operational activities for development at the country level, and their evaluation became mandatory in January 2010. Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития представляют собой оперативную деятельность в целях развития на страновом уровне, и их оценка стала обязательной с января 2010 года.
In fact, when the Organization has tried to tackle the issues, it has approached the problem as a structural rather than a functional one, addressing the role evaluation plays and should play within the United Nations. По сути, когда Организация пыталась решать эти вопросы, она рассматривала данную проблему как имеющую структурный, а не функциональный характер, изучая вопрос о том, какую роль играет или должна играть оценка в Организации Объединенных Наций.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that evaluation of the quick-impact project programme by MINUSTAH was in the final phase of data collection and would be ready by the end of the 2011/12 period. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что в рамках проводимой МООНСГ оценки программы проектов с быстрой отдачей начался заключительный этап сбора данных и что оценка будет завершена к концу 2011/12 финансового года.
Achievement of results and performance were seen as the larger issues, given the duration and cost of the Mission and the lack of any previous in-depth evaluation. Достижение результатов и выполнение мандата рассматривались как более крупные вопросы, учитывая продолжительность и стоимость содержания Миссии и тот факт, что углубленная оценка этих вопросов ранее не проводилась.
Evaluation increasingly will be carried out with the United Nations system and other partners, and managers at all levels should seek to maximize opportunities for joint evaluation. Оценка все в большей мере будет осуществляться совместно с системой Организации Объединенных Наций и другими партнерами, и руководители на всех уровнях должны изыскивать максимальные возможности для совместной оценки.
Evaluation and selection of existing data for the first evaluation Оценка и отбор имеющихся данных для первой оценки
(b) The Inspection and Evaluation Division undertook an in-depth programme evaluation of the performance and accomplishment of results by UNOCI in 2008. Ь) в 2008 году Отделом инспекций и оценок была проведена углубленная программная оценка качества и результативности работы ОООНКИ.
Likewise, it is incorporating the findings of the final synthesis report, Alternative Development: a Global Thematic Evaluation, into the design, execution and evaluation of its programme. Наряду с этим Управление учитывало выводы, содержащиеся в сводном отчете о выполнении проекта, "Альтернативное развитие: оценка глобальных тематических направлений", при разработке, выполнении и оценке своих программ.