Due to the financial constraints no external evaluation was carried out. |
Ввиду финансовых ограничений внешняя оценка не проводилась. |
An evaluation of the laws in place had been produced and studied in 2013. |
В 2013 году была проведена и исследована оценка действующих законов. |
The annual evaluation of the Concept includes its institutional coverage with an element of cooperation among relevant ministries in fulfilling tasks to combat extremism. |
Ежегодная оценка хода реализации концепции затрагивает вопросы институционального охвата, элементом которого является сотрудничество между соответствующими ведомствами в решении задач борьбы с экстремизмом. |
Over 240 professionals have evaluation as part of their job title. |
Слово "оценка" упоминается в названиях должностей 240 специалистов. |
In 2014, an external project evaluation will be carried out. |
В 2014 году будет проведена внешняя оценка проекта. |
Senegal reported that it continues to implement its national action plan for landmine survivors and that an evaluation of that plan is currently underway. |
Сенегал сообщил, что он продолжает осуществлять свой национальный план действий в интересах выживших жертв наземных мин и в настоящее время проходит оценка этого плана. |
In another country, the extradition act was under evaluation at the time of the country review. |
В еще одной стране во время проведения странового обзора проводилась оценка закона о выдаче. |
The key elements in enhancing the independence of the judiciary are election, accountability, and evaluation of judges. |
Основными элементами в усилиях по укреплению независимости судебной власти являются выборность, подотчетность и оценка деятельности судей. |
Police believe these Orders have been effective; an evaluation is underway and will be published on completion. |
Полиция считает, что эти распоряжения оказались эффективными; проводится их оценка, которая будет опубликована по ее завершении. |
An evaluation of the action plan's implementation will be conducted in 2013. |
Оценка результатов, полученных в процессе реализации плана действий, будет проведена в 2013 году. |
The evaluation covered the current programme period 2008-2013, guided by the Regional Programme Document and its results and resources framework. |
З. В соответствии с документом по региональной программе оценка охватывает деятельность по осуществлению программы за текущий период 2008 - 2013 годов, ее результаты и базу ресурсов. |
A team of independent external consultants carried out the evaluation. |
Оценка выполнена группой независимых внешних консультантов. |
For the Latin America and the Caribbean region, this was its second independent evaluation, covering the programme period 2008-2013. |
Для региона Латинской Америки и Карибского бассейна это вторая независимая оценка, охватывающая период осуществления программ в 2008 - 2013 годах. |
The evaluation identified examples in all the regions for each focus area. |
Оценка выявила примеры во всех регионах по каждой из областей деятельности. |
Several delegations appreciated that the thematic evaluation of UNFPA support to maternal health was being discussed at the Executive Board. |
Некоторые делегации положительно оценили тот факт, что тематическая оценка поддержки, оказываемой ЮНФПА в сфере материнского здоровья, рассматривается на Исполнительном совете. |
This evaluation builds from a series of evaluations focused on crisis prevention and recovery in conflict and disaster contexts. |
Эта оценка основана на целом ряде оценок, посвященных предотвращению кризиса и восстановлению в связи с конфликтами и бедствиями. |
A mid-term review and a final evaluation will be carried out in accordance with UNDP policies and procedures. |
Среднесрочный обзор и окончательная оценка будут проведены в соответствии с политикой и процедурами ПРООН. |
By generating evidence, evaluation enables informed management and decision-making; |
Благодаря созданию доказательной базы оценка позволяет осуществлять руководство и принимать решения на основе имеющихся данных; |
All organizational units of UNFPA have distinct roles and responsibilities in ensuring that evaluation supports accountability, evidence-based decision-making and learning. |
Все организационные подразделения ЮНФПА имеют свои четкие роли и обязанности, направленные на то, чтобы оценка способствовала обеспечению подотчетности, принятию решений, основанных на конкретных данных, и обучению. |
The evaluation also aimed at identifying structural weaknesses and proposed corresponding recommendations. |
Данная оценка была также направлена на выявление структурных недостатков и вынесение соответствующих рекомендаций. |
Bangladesh country programme evaluation (Asia and the Pacific) |
Оценка страновой программы для Бангладеш (Азия и Тихий океан) |
The evaluation will cover all programmatic interventions directly relevant to commodity security within the UNFPA mandate |
Оценка будет охватывать все программные мероприятия, непосредственно связанные с повышением обеспеченности средствами планирования семьи, в рамках мандата ЮНФПА |
He noted that evaluation now formed an explicit element of the emergency response planning of UNICEF. |
Он отметил, что теперь оценка стала неотъемлемой частью планирования мер реагирования ЮНИСЕФ на чрезвычайные ситуации. |
In 2006, the mid-term evaluation of the implementation of the Outline was conducted. |
В 2006 году была проведена среднесрочная оценка хода осуществления Основных положений. |
An overall evaluation will be done to gauge results on the basis of general and sector-specific objectives. |
Общая оценка будет состоять в том, чтобы определять результаты на основе общих и конкретных целей по каждой отрасли. |