A full evaluation of the results and impact of UNCTAD's technical cooperation had not been possible in view of the limitations of time and money, which had not permitted field visits. |
Ввиду ограниченности сроков и финансовых средств, которая не позволила ознакомиться с положением дел на местах, исчерпывающая оценка результатов и воздействия технического сотрудничества ЮНКТАД не оказалась возможной. |
The Supreme Court of Justice has stated that the evaluation undertaken by the Council strengthens the Judiciary and that it will be receptive to its conclusions. |
Верховный суд заявил, что оценка, проводимая Советом, укрепляет судебные органы и что он с вниманием отнесется к его выводам. |
The last in-depth evaluation of this programme was reviewed by CPC in 1983, with a triennial review in 1986 and a follow-up report in 1988. |
Последняя углубленная оценка данной программы рассматривалась КПК в 1983 году, трехгодичный обзор проводился в 1986 году, а последующий доклад был представлен в 1988 году. |
The Nordic countries endorsed the CPC recommendation (para. 237) that the findings of the programme performance monitoring reports and evaluation processes should be taken into account in the formulation of the programmes as a key element to improve effectiveness. |
Страны Северной Европы одобряют рекомендацию КПК (пункт 237) о том, что выводы, содержащиеся в докладе о ходе осуществления программы, и оценка процессов должны учитываться при разработке программ в качестве основного элемента повышения эффективности. |
Particular support is given to the strengthening of local institutional capacity to deliver consultancy and advisory services as well as training programmes in the area of technology choice, evaluation, acquisition and negotiation. |
ЮНИДО оказывает особую поддержку укреплению местного институционального потенциала в области предоставления консультативных услуг, а также реализации программ подготовки кадров по таким направлениям, как выбор, оценка и приобретение технологии и ведение соответствующих переговоров. |
The Secretary-General also found that performance remained poor for indicators such as evaluation, resource tracking, gender architecture and parity, capacity assessment, and coherence. |
Генеральный секретарь также обнаружил, что по некоторым показателям результативность снизилась, в том числе по разделам «Оценка», «Отслеживание ресурсов», «Гендерная архитектура и паритет», «Анализ потенциала» и «Согласованность». |
An evaluation of the Mentor Network carried out between 2010 and 2014 shows, among other things, that 38 % of the mentees have found a job after being part of the project. |
Оценка работы Сети наставничества, проведенная в период с 2010 по 2014 год, показала, среди прочего, что 38 процентов ее подопечных нашли работу после участия в этом проекте. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, with the exception of ECA, the regional commissions had not been subject to overall evaluation. |
В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено, что общая оценка деятельности региональных комиссий, за исключением ЭКА, еще не проводилась. |
Technology assessment comprises the systematic identification and evaluation of past, current and future effects of technology in all areas of society and the environment. |
Оценка технологии предусматривает систематическое определение и оценку прошлого, нынешнего и будущего влияния технологии на все сферы общества и на окружающую среду. |
The CPC request to the Secretariat in 1993 to evaluate the "start-up phase" of peace-keeping, by focusing the evaluation on a problem of concern to Member States, is probably a good model to follow whenever possible. |
Хорошей моделью для максимально широкого использования является предложенная КПК Секретариату в 1993 году оценка "начального этапа" операций по поддержанию мира с уделением основного внимания оценке проблемы, интересующей государства-члены. |
(Para. 48) Systems evaluation: devise a method of periodically evaluating the utilization of systems |
(Пункт 48) Оценка систем: разработка метода периодической оценки использования систем |
This evaluation was discussed at a workshop held in Caracas in March 1994 and was subsequently finalized and circulated to the Latin American countries before the ministerial meeting held at Marrakesh. |
Эта оценка была проведена в ходе практикума, состоявшегося в Каракасе в марте 1994 года; окончательный вариант документа, разработанного на основе этих дискуссий, был направлен латиноамериканским странам до совещания министров в Маракеше. |
Overall evaluation of the project, for example, with respect to emission reduction, transfer of technology, capacity building; |
общая оценка проекта, например, в отношении сокращения выбросов, передачи технологии, укрепления потенциала; |
This work programme contains three main issues: the development of the GSETT-3 system, the evaluation and completion of GSETT-3 and the transition following the GSETT-3 experience. |
Эта программа работы содержит три основных проблемы: разработка системы ТЭГНЭ-З, оценка и завершение ТЭГНЭ-З и переходная работа после эксперимента ТЭГНЭ-З. |
FAO, UNEP, UNESCO, IPGRI and others support regional and global programmes for the surveying, collection, evaluation and conservation of animal, plant and microbial genetic resources, and training in relevant fields. |
ФАО, ЮНЕП, ЮНЕСКО, МИГР и другие организации поддерживают региональные и глобальные программы, в рамках которых проводятся обследование, сбор образцов, оценка и сохранение животных, растительных и микробных генетических ресурсов и обеспечивается подготовка кадров в соответствующих областях. |
(b) Comparative study of country projects and case studies (approaches, statistical results and evaluation) (UNSTAT, in collaboration with the regional commissions, 1997). |
Ь) проведение сопоставительного исследования страновых проектов и тематических исследований (подходы, статистические результаты и оценка) (ЮНСТАТ в сотрудничестве с региональными комиссиями, 1997 год). |
The Advisory Committee believes that too frequent an evaluation and review of rates for contingent-owned equipment would not be beneficial to both sides since this may result in a constant change in rates, which could possibly cause considerable confusion in accounting and billing procedures. |
Консультативный комитет полагает, что слишком частая оценка и пересмотр ставок возмещения за принадлежащее контингентам имущество не будет выгодным ни для одной из сторон, поскольку это может приводить к постоянным изменениям в ставках, которые, по-видимому, могут вызывать значительную путаницу в процедурах подготовки и выставления счетов. |
Programme evaluation was regarded as an essential element to be incorporated into all future programmes, for it provided a basis for the targeting and development of future activities, as well as being a feedback mechanism. |
Было признано, что оценка программ является одним из основных элементов, подлежащих включению во все будущие программы, поскольку она обеспечивает основу для ориентации и разработки будущих мероприятий, а также служит механизмом обратной связи. |
The Meeting observed that transparency and evaluation were important tools to determine why no significant improvements in the human settlements situation had been achieved since the Vancouver Conference in 1976. |
З. Совещание отметило, что открытость и оценка являются важными средствами для определения того, почему не произошло значительного улучшения положения с населенными пунктами со времени проведения Ванкуверской конференции 1976 года. |
The two central themes of this seminar were: the evaluation of action undertaken to implement the Commitments made at Copenhagen, and a look at areas which require further attention to boost the impact of the Summit. |
На этом семинаре обсуждались два основных вопроса: оценка действий по осуществлению обязательств, принятых в Копенгагене, и анализ тех областей, которые требуют дополнительного внимания в целях увеличения воздействия Встречи на высшем уровне. |
In the course of his consultations, my Special Envoy repeatedly reminded his interlocutors of the concerns of the troop-contributing countries, whose evaluation of the plan will be decisive for their readiness to contribute personnel to the Operation. |
В ходе его консультаций мой Специальный посланник неоднократно напоминал своим собеседникам об озабоченности предоставляющих войска стран, чья оценка плана будет иметь решающее значение для их готовности предоставить персонал для Операции. |
These concluding observations provide a general evaluation of the State Party's report and the exchange of views between the State Party's representatives and the Committee. |
В этих заключительных замечаниях содержится общая оценка доклада государства-участника и обмена мнениями между представителями государства-участника и Комитетом. |
Certain examples of such principles were given: the judicial notice, the presumption of innocence of the accused, the capacity of witnesses to testify, the right to refuse to answer incriminating questions or the evaluation of documentary evidence. |
Были приведены некоторые примеры таких принципов: судейская осведомленность, презумпция невиновности обвиняемого, способность свидетелей давать показания, право отказываться отвечать на компрометирующие вопросы или оценка документальных доказательств. |
Its purpose is to redefine the missions of administration by refocusing them on the essential areas of generating strategies and policy, follow-up evaluation and programming, while streamlining certain implementation tasks. |
Ее цель состоит в пересмотре задач систем управления путем перенесения акцента на такие важнейшие области, как выработка стратегий и политики, оценка последующей деятельности и составление программ, при одновременном обеспечении рационализации некоторых задач в области осуществления принимаемых решений. |
In terms of programme management, a number of initiatives were undertaken, including the specialized training of staff in the area of project formulation, management and evaluation. |
В области руководства программами был осуществлен ряд мер, включая специализированную подготовку персонала в таких областях, как разработка проектов, методы управления и оценка. |