A comprehensive evaluation of UNICEF work in relation to adolescents and child participation is under way. |
Проводится всеобъемлющая оценка работы ЮНИСЕФ, связанной с участием детей и подростков. |
Proper evaluation of the impact and usefulness of policies is important for the effective design of future policy interventions. |
Надлежащая оценка влияния и полезности политики имеет важное значение для эффективной разработки будущих мер государственного вмешательства. |
However, as in all the countries, evaluation is a complex, multidimensional task that requires continued attention. |
Однако, как и во всех странах, оценка является сложной, многоаспектной задачей, требующей уделения постоянного внимания. |
The evaluation of outcomes is also likely to involve further consultations with users. |
Оценка результатов также может потребовать дополнительных консультаций с пользователями. |
Monitoring and performance evaluation will be essential to decisions on resource allocation and action. |
Мониторинг и оценка достигнутых результатов крайне важны для принятия решений о распределении ресурсов и осуществлении конкретных мер; |
In general, the overall evaluation of progress achieved tends to be positive. |
В целом, общая оценка достигнутого прогресса представляется положительной. |
The TC recommended that any evaluation of building materials be on a life cycle assessment (LCA) basis. |
КЛ рекомендовал, чтобы любая оценка строительных материалов основывалась на анализе жизненного цикла (АЖЦ). |
The final evaluation was conducted by an international office in February 2008. |
Окончательная оценка результатов проекта была проведена одной из международных организаций в феврале 2008 года. |
Community-based assessment, planning, execution and evaluation |
оценка, планирование, реализация и анализ на базе общин; |
These areas include integrating gender equality and human rights in evaluation; impact evaluation; guidance on the UNDAF evaluations; national capacity development in evaluation; and establishing norms and standards for the evaluation function in the United Nations system. |
В число этих областей входят учет аспектов гендерного равенства и прав человека при проведении оценки; оценка эффективности; издание руководства по проведению оценок РПООНПР; развитие национального потенциала в области оценки; и разработка норм и стандартов для функции оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
The Secretary-General noted that in 2008 an evaluation of the Ombudsman Institution was conducted to assess effectiveness and capacity gaps. |
Генеральный секретарь отмечал, что в 2008 году была проведена оценка института омбудсмена с целью определения эффективности и выявления институциональных недостатков. |
These contributions have resulted in the ISU evaluation having been fully funded. |
В результате этих взносов была полностью профинансирована оценка ГИП. |
The main activities of the social centres are mother and child protection, community action, educational assistance and follow-up and evaluation. |
Основными направлениями деятельности социальных центров являются защита матери и ребенка, общинные действия, образовательная поддержка, последующие меры и оценка. |
This report provides an evaluation of legal and institutional frameworks and practices relevant to the selection of executive heads. |
В этом докладе содержится оценка правовых и институциональных основ и практических методов отбора исполнительных глав. |
This commitment implies that evaluation will be of most value when it focuses on the results experienced by beneficiaries. |
Решение этой задачи предполагает, что оценка будет наиболее значимой в том случае, если в ней будут учитываться прежде всего результаты, полученные во благо бенефициаров. |
The Chairperson (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the evaluation of the procedure had not yet been completed. |
Г-жа Гаер (Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) говорит, что оценка данной процедуры не завершена. |
The evaluation was a joint initiative between the Government of South Africa and the UNEG. |
Эта оценка была совместной инициативой правительства Южной Африки и ЮНЕГ. |
Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. |
Что наиболее важно, оценка предназначается для прямого использования ее результатов при разработке новой региональной программы РБЕС, которая должна начаться в 2011 году. |
The evaluation was carried out between July and December 2009 and included a comprehensive desk review supplemented with five detailed country studies. |
Оценка проводилась в июле - декабре 2009 года и включала в себя аналитический обзор, дополненный пятью развернутыми страновыми исследованиями. |
The scope of the evaluation has been limited to examining these two dimensions of UNDP support to local governance. |
Настоящая оценка ограничивается рассмотрением этих двух составляющих поддержки, которую ПРООН оказывает местным органам управления. |
More specifically, the evaluation covered UNDP efforts to directly contribute to both development and corporate results. |
В более конкретном плане оценка охватывает усилия ПРООН, направленные на то, чтобы непосредственно содействовать как развитию, так и достижению общеорганизационных результатов. |
The evaluation has also, importantly, highlighted areas in which there could be improvement. |
Важно также то, что оценка позволила выявить те области, где работу можно улучшить. |
The evaluation provides a retrospective and prospective assessment of the potential contribution of UNDP. |
Оценка позволяет провести ретроспективный и перспективный анализ потенциального вклада ПРООН. |
The evaluation is both retrospective and prospective. |
Оценка является как ретроспективной, так и перспективной. |
The evaluation builds from the objectives that UNDP has set out in its policy and strategy documents. |
Оценка основана на задачах, поставленных ПРООН в ее политических и стратегических документах. |