| A comprehensive evaluation of UNICEF work in relation to adolescents and child participation is under way. | Проводится всеобъемлющая оценка работы ЮНИСЕФ, связанной с участием детей и подростков. |
| Proper evaluation of the impact and usefulness of policies is important for the effective design of future policy interventions. | Надлежащая оценка влияния и полезности политики имеет важное значение для эффективной разработки будущих мер государственного вмешательства. |
| However, as in all the countries, evaluation is a complex, multidimensional task that requires continued attention. | Однако, как и во всех странах, оценка является сложной, многоаспектной задачей, требующей уделения постоянного внимания. |
| The evaluation of outcomes is also likely to involve further consultations with users. | Оценка результатов также может потребовать дополнительных консультаций с пользователями. |
| Monitoring and performance evaluation will be essential to decisions on resource allocation and action. | Мониторинг и оценка достигнутых результатов крайне важны для принятия решений о распределении ресурсов и осуществлении конкретных мер; |
| In general, the overall evaluation of progress achieved tends to be positive. | В целом, общая оценка достигнутого прогресса представляется положительной. |
| The TC recommended that any evaluation of building materials be on a life cycle assessment (LCA) basis. | КЛ рекомендовал, чтобы любая оценка строительных материалов основывалась на анализе жизненного цикла (АЖЦ). |
| The final evaluation was conducted by an international office in February 2008. | Окончательная оценка результатов проекта была проведена одной из международных организаций в феврале 2008 года. |
| Community-based assessment, planning, execution and evaluation | оценка, планирование, реализация и анализ на базе общин; |
| These areas include integrating gender equality and human rights in evaluation; impact evaluation; guidance on the UNDAF evaluations; national capacity development in evaluation; and establishing norms and standards for the evaluation function in the United Nations system. | В число этих областей входят учет аспектов гендерного равенства и прав человека при проведении оценки; оценка эффективности; издание руководства по проведению оценок РПООНПР; развитие национального потенциала в области оценки; и разработка норм и стандартов для функции оценки в системе Организации Объединенных Наций. |
| The Secretary-General noted that in 2008 an evaluation of the Ombudsman Institution was conducted to assess effectiveness and capacity gaps. | Генеральный секретарь отмечал, что в 2008 году была проведена оценка института омбудсмена с целью определения эффективности и выявления институциональных недостатков. |
| These contributions have resulted in the ISU evaluation having been fully funded. | В результате этих взносов была полностью профинансирована оценка ГИП. |
| The main activities of the social centres are mother and child protection, community action, educational assistance and follow-up and evaluation. | Основными направлениями деятельности социальных центров являются защита матери и ребенка, общинные действия, образовательная поддержка, последующие меры и оценка. |
| This report provides an evaluation of legal and institutional frameworks and practices relevant to the selection of executive heads. | В этом докладе содержится оценка правовых и институциональных основ и практических методов отбора исполнительных глав. |
| This commitment implies that evaluation will be of most value when it focuses on the results experienced by beneficiaries. | Решение этой задачи предполагает, что оценка будет наиболее значимой в том случае, если в ней будут учитываться прежде всего результаты, полученные во благо бенефициаров. |
| The Chairperson (Rapporteur for follow-up to concluding observations) said that the evaluation of the procedure had not yet been completed. | Г-жа Гаер (Докладчик по последующим действиям в связи с заключительными замечаниями) говорит, что оценка данной процедуры не завершена. |
| The evaluation was a joint initiative between the Government of South Africa and the UNEG. | Эта оценка была совместной инициативой правительства Южной Африки и ЮНЕГ. |
| Most importantly, the evaluation is intended to feed directly into the development of the new RBEC regional programme to start in 2011. | Что наиболее важно, оценка предназначается для прямого использования ее результатов при разработке новой региональной программы РБЕС, которая должна начаться в 2011 году. |
| The evaluation was carried out between July and December 2009 and included a comprehensive desk review supplemented with five detailed country studies. | Оценка проводилась в июле - декабре 2009 года и включала в себя аналитический обзор, дополненный пятью развернутыми страновыми исследованиями. |
| The scope of the evaluation has been limited to examining these two dimensions of UNDP support to local governance. | Настоящая оценка ограничивается рассмотрением этих двух составляющих поддержки, которую ПРООН оказывает местным органам управления. |
| More specifically, the evaluation covered UNDP efforts to directly contribute to both development and corporate results. | В более конкретном плане оценка охватывает усилия ПРООН, направленные на то, чтобы непосредственно содействовать как развитию, так и достижению общеорганизационных результатов. |
| The evaluation has also, importantly, highlighted areas in which there could be improvement. | Важно также то, что оценка позволила выявить те области, где работу можно улучшить. |
| The evaluation provides a retrospective and prospective assessment of the potential contribution of UNDP. | Оценка позволяет провести ретроспективный и перспективный анализ потенциального вклада ПРООН. |
| The evaluation is both retrospective and prospective. | Оценка является как ретроспективной, так и перспективной. |
| The evaluation builds from the objectives that UNDP has set out in its policy and strategy documents. | Оценка основана на задачах, поставленных ПРООН в ее политических и стратегических документах. |