The system's overriding concern with operational activities prevents necessary reflection; this has been cited as one of the chief reasons why evaluation and feedback get short shrift in UNDP. |
То, что система занята прежде всего оперативной деятельностью, не дает возможности для необходимого размышления; это называлось в качестве одной из основных причин, почему оценка и обратная связь не находят в ПРООН подобающего им места. |
This report contains an evaluation of the human rights situation in El Salvador during the period from 1 May to 31 July 1993. |
В настоящем докладе дана оценка положению в области прав человека в Сальвадоре за период с 1 мая по 31 июля 1993 года. |
An important component of this work is the systematic evaluation of the effectiveness of different strategies to ensure that programmes that are recommended are based on research. |
Важным компонентом этой работы является систематическая оценка эффективности различных стратегий, с тем чтобы рекомендуемые программы основывались на результатах исследовательских работ. |
C/16/42 evaluation of agro-forestry and reafforestation projects |
Социально-экономическая оценка проектов в области агролесомелиорации и лесонасаждений |
(a) UNFPA's planning, support and evaluation of national project execution; |
а) планирование, поддержка и оценка ЮНФПА хода национального исполнения проектов; |
Performance evaluation, indicators and best practices |
Оценка осуществления, показатели и оптимальная практика |
In the assessment, the asylum seeker's personal history and his own evaluation of the situation are also taken into account. |
При оценке также принимаются во внимание автобиография претендента на получение убежища и его собственная оценка обстановки. |
The main topic of the session was the evaluation of the first year of the Third Technical Test, which we refer to as GSETT-3. |
Основной темой сессии стала оценка первого года осуществления третьего технического эксперимента, который мы именуем ТЭГНЭ-З. |
The evaluation of the United Nations 50 years of existence revealed the Organization's continuing shortcomings in the accomplishment of its mission. |
Оценка пятидесятилетнего существования Организации Объединенных Наций вскрыла сохраняющиеся недостатки в Организации, мешающие ей в осуществлении ее миссии. |
Policy planning on the one hand and management oversight and evaluation on the other should give us a good balance. |
Планирование политики, с одной стороны, и управленческий контроль и оценка, с другой стороны, позволят нам установить оптимальное соотношение. |
Formulation and evaluation of projects and programmes for vulnerable groups (women, children) |
Разработка и оценка проектов/программ в интересах уязвимых групп (женщины, дети) |
The evaluation, an integral part of the next triennial comprehensive policy review, will be delivered to the General Assembly in 1998. |
Эта оценка, которая является неотъемлемым составным компонентом следующего всеобъемлющего трехгодичного обзора политики, будет представлена Генеральной Ассамблее в 1998 году. |
More timely, more coordinated evaluation, systematic application of lessons learned |
Более своевременная, более скоординированная оценка, систематический учет вынесенных уроков |
Planned Parenthood Association of Ghana's field workers training evaluation |
Оценка профессиональных качеств оперативных сотрудников Ганского отделения Ассоциации планируемого родительства |
The job evaluation project would determine whether traditional women's jobs were evaluated at a lower level than comparable work carried out by men. |
Проект в области оценки служебных обязанностей позволит определить, является ли оценка традиционно выполняемых женщинами видов работы заниженной по сравнению с сопоставимой работой, выполняемой мужчинами. |
While internal oversight mechanisms of funds and programmes differed from one another, organizational arrangements such as audit and evaluation functions were equally viable. |
И хотя механизмы внутреннего надзора фондов и программ отличаются друг от друга, такие организационные меры, как ревизия и оценка, имеют в равной степени важное значение. |
Analytical evaluation consists of the following steps: |
Аналитическая оценка производится в несколько этапов: |
The evaluation of regional data at the national level as well as international studies covering different pollution climates may have the potential to contribute to this validation exercise. |
Оценка региональных данных на национальном уровне, а также международные исследования, охватывающие районы с различными режимами загрязнения, могут способствовать такому обоснованию. |
Meanwhile, an evaluation will be held in 1999 of the regional Sara Communication Initiative, which incorporates support for AIDS awareness among older children. |
Между тем, в 1999 году будет проведена оценка региональной Инициативы "Сара", которая предусматривает поддержку в обеспечении осведомленности детей более старшего возраста о последствиях СПИДа. |
(c) Processing and evaluation of additional information (background information/site descriptions); |
с) обработка и оценка дополнительной информации (информация общего характера/описание участков); |
However, from other sections of the biennial reports questionnaire, it is possible to draw the conclusion that the evaluation of interventions is not carried out extensively. |
В то же время на основании данных, полученных по другим разделам вопросника к докладам за двухгодичный период, можно сделать вывод о том, что оценка проводимых мероприятий не осуществляется в широком объеме. |
8 Performance indicators and evaluation (continued) 52 - 53 |
8 Показатели деятельности и оценка (продолжение) 52-53 |
Grants and contributions (survey and evaluation) |
Субсидии и взносы (обследование и оценка) |
This evaluation should take place within the context of General Assembly resolution 59/264, in which the Assembly called for the Secretary-General to undertake a comprehensive review of governance arrangements. |
Эта оценка должна проводиться в соответствии с резолюцией 59/264 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея просила Генерального секретаря провести всесторонний обзор механизмов управления. |
An evaluation of the impact of the decision to privatize housing would put the issue back on the agenda of decision makers. |
Оценка воздействия решения о приватизации жилья будет постоянно возвращать этот вопрос на повестку дня директивных органов. |