Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The risk evaluation included an identification of the risks associated with the substance (= hazard evaluation), a determination of potentially significant effects (pathways for exposure, areas of impact), and the likelihood and magnitude of effect (= risk). Оценка рисков включает выявление рисков, связанных с веществом (эквивалент оценки опасности), выявление потенциально значительных последствий (пути воздействия, области воздействия), а также вероятность и величину последствий (эквивалент риска).
It discusses briefly the contributions that effectiveness evaluation can make to such agreements and the various components of effectiveness evaluation arrangements and their contribution to the success of multilateral environmental agreements in achieving their goals. В ней кратко рассматривается роль, которую оценка эффективности может играть в таких соглашениях, различные компоненты механизмов оценки эффективности и их вклад в успешное достижение своих целей многосторонними природоохранными соглашениями.
Recognizing that the design, implementation and evaluation of STI policies must be based on sound, objective evidence, experts encouraged UNCTAD to promote the use of STI indicators in the design and evaluation of STI policies. Признавая, что разработка, реализация и оценка политики в области НТИ должны вестись на основе надежных объективных материалов, эксперты рекомендовали ЮНКТАД содействовать применению показателей НТИ в процессе оценки и разработки политики в области НТИ.
However, this risk evaluation had been reviewed by the Canadian Alachlor Review Board and extracts of the risk evaluation were included in the Report of the Alachlor Review Board (from 1987). Тем не менее, эта оценка риска была изучена Канадским советом по рассмотрению алахлора, и выдержки из оценки риска были включены в доклад Совета по рассмотрению алахлора (от 1987 года).
Where the electronic reverse auction has been preceded by the examination or evaluation of initial bids, the procuring entity shall promptly after the completion of the examination or evaluation of initial bids: Когда перед электронным реверсивным аукционом проводится рассмотрение или оценка первоначальных заявок, закупающая организация незамедлительно после завершения рассмотрения или оценки первоначальных заявок:
For example, an evaluation on poverty alleviation would be too broad and very difficult to examine in-depth; in contrast, an evaluation that looked at the United Nations poverty alleviation programmes that are in place could prove more useful. Так, например, оценка положения в области смягчения остроты проблемы нищеты была бы слишком общей и очень сложной для глубокого анализа; напротив, оценка с акцентом на имеющиеся программы Организации Объединенных Наций в области борьбы с нищетой могла бы оказаться более целесообразной.
Evaluation of the design of the medium-term strategy and programme of work, medium-term strategy mid-term evaluation Оценка структуры среднесрочной стратегии и программы работы, промежуточная оценка среднесрочной стратегии
The Evaluation Policy defines evaluation as ... an assessment, as systematic and impartial as possible, of a project, programme or entire strand of activities under a single thematic or institutional heading. В этом документе оценка определяется как максимально беспристрастная и систематическая, насколько это возможно, оценка проекта, программы или целого комплекса мероприятий в рамках одного тематического направления или организационного подразделения.
Additionally, project evaluation provides a basis for the evaluation of outcomes and programmes, as well as for strategic and programmatic evaluations and ADRs, and for distilling lessons from experience for learning and sharing knowledge. Кроме того, оценка проектов является основой для оценки результатов и программ, для стратегических оценок и оценок программ и результатов в области развития, а также для обмена опытом работы в целях обучения и распространения знаний.
On the other hand, the Supreme Court ruling indicates that the Court considered at length the evaluation by the court of first instance of the evidence relating to the offence of bribery, and concluded that that court's evaluation had been correct. Кроме того, из решения Верховного суда следует, что этот суд провел тщательное рассмотрение оценки доказательств, использовавшихся соответствующим судом при рассмотрении сопутствующего преступного деяния, и пришел к выводу, что такая оценка была правильной.
The subprogramme delivery was evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts, and internal evaluation of selected subprogramme elements, as agreed upon prior to the biennium. З. Оценка выполнения подпрограммы проводилась на основе обзора законодательства, проведенного межправительственными органами, внешней оценки, предпринятой независимыми экспертами, и внутренней оценки отдельных элементов подпрограммы, как это было решено до начала двухгодичного периода.
It presents an evaluation of the capability of monitoring systems to respond to the obligations under the Convention, provides a preliminary evaluation of pressure factors in transboundary water basins, and analyses the status and trends of transboundary rivers and lakes. В нем приводится оценка возможностей систем мониторинга в плане реагирования на обязательства по Конвенции, предварительно оцениваются факторы нагрузки в трансграничных речных бассейнах и анализируются состояние трансграничных рек и озер и тенденции его изменения.
Furthermore, in response to the 2004 Strategy, and in line with the UNECE Reform, evaluation of these activities will be undertaken once every two years within the framework of the biennial evaluation of all activities by the Sectoral Committees as decided by the Commission. Кроме того, в ответ на Стратегию 2004 года и в соответствии с реформой ЕЭК ООН оценка этой деятельности будет проводиться раз в два года в рамках двухгодичной оценки всей деятельности, проводимой секторальными комитетами, как это было решено Комиссией.
The High-level Panel on United Nations System-wide Coherence indicated that evaluation is one of the major drivers for system-wide coherence and recommended that a United Nations common evaluation system be established to promote transparency and accountability. ЗЗ. Группа высокого уровня по вопросу о слаженности в системе Организации Объединенных Наций указала, что оценка является одним из главных факторов, обеспечивающих общесистемную слаженность, и рекомендовала создать общую систему оценки Организации Объединенных Наций с целью содействовать обеспечению транспарентности и подотчетности.
No in-depth evaluation was conducted in 2008 because of the quadrennial conference of UNCTAD, held in Accra; in 2009, UNCTAD has been mandated to carry out an evaluation of its commodities programme. В 2008 году углубленная оценка не проводилась в связи с проведением в Аккре четырехгодичной конференции ЮНКТАД; в 2009 году ЮНКТАД было поручено провести оценку ее программы по сырьевым товарам.
However, the evaluation was associated only with the AML regime, not the CFT, largely because at that time the APG had not yet established its evaluation methodology for the CFT. Однако эта оценка касалась только режима БОД, но не БФТ, в основном потому, что в то время АТГ еще не разработала свою методику оценки для БФТ.
New high-priority studies, operational research and evaluation activities have been added in each of the focus areas, including an evaluation of the application of the HRBA in 2010. В каждую приоритетную область деятельности были добавлены новые особо приоритетные исследования, оперативный анализ и оценка, включая оценку использования ПСПЧ в 2010 году;
It was added that a reference to the competitive evaluation of tenders would be included in article 51 decies (3) to replace the deleted notion of "ranking", and that the Guide would explain how the competitive evaluation would operate in practice. Было добавлено, что в статью 51 дециес (3) будет включена ссылка на конкурентную оценку тендерных заявок, которая заменит исключенное понятие "присвоенных мест", и что в Руководстве будет разъяснено, каким образом на практике будет осуществляться конкурентная оценка.
There had been an evaluation in 2003, and community comments from that evaluation were being implemented; another round of evaluations had taken place in 2005, and the issues raised were in the process of being compiled. Такая оценка состоялась в 2003 году, и сделанные населением при ее проведении замечания в настоящее время выполняются; в следующий раз оценка проводилась в 2005 году, и в настоящее время составляется список поднятых вопросов.
The report assesses the progress made by the Evaluation Office and the Evaluation Units of the associated funds and programmes in fulfilling the evaluation function outlined in the UNDP Evaluation Policy. В докладе дается оценка хода выполнения Управлением по вопросам оценки и группами по вопросам оценки соответствующих фондов и программ функции по оценке, описанной в политике ПРООН в области оценки.
In-depth evaluation on selected programme issues; preparation of budget performance reports for internal use and for subsequent submission to Headquarters; organization of project review and evaluation, including the preparation of evaluation reports. углубленная оценка отдельных программных вопросов; подготовка докладов об эффективности исполнения бюджета для внутреннего пользования и для последующего представления Центральным учреждениям; и организация обзора и оценки проектов, включая подготовку докладов по итогам оценки
In 2012, four in-depth evaluations were led and completed by the Independent Evaluation Unit, and in 2013 four in-depth evaluations and one global programme evaluation were completed and disseminated. В 2012 году Группой по независимой оценке было проведено четыре углубленные оценки, и еще четыре углубленные оценки и одна оценка глобальной программы были проведены в 2013 году, а их результаты распространены.
The thematic evaluation of UNFPA support to maternal health, including the mid-term review of the Maternal Health Thematic Fund, initiated by the Evaluation Branch in 2011 is still ongoing. Тематическая оценка оказываемой ЮНФПА поддержки материнству, включая среднесрочный обзор Тематического фонда по оказанию поддержки материнству, инициированная Сектором оценки в 2011 году, еще не закончена.
(b) Each evaluation is uploaded into the Global Evaluation Database within 30 days of completion, to permit global sharing and final quality review; Ь) каждая оценка загружается в Глобальную базу данных по оценкам в течение 30 дней после ее завершения, чтобы обеспечить обмен информацией на глобальном уровне и проведение заключительного обзора качества;
Managed by the West and Central Africa Regional Office, together with the Evaluation Office and EMOPS, the real-time evaluation enabled UNICEF to establish a more coherent framework to guide its integrated, multi-pronged response. Оперативная оценка, которая проводилась под руководством Регионального отделения для Западной и Центральной Африки при участии Управления по вопросам оценки и Управления по чрезвычайным программам, позволила ЮНИСЕФ разработать более согласованный подход к управлению комплексной, многоэтапной операцией.