| UNICEF carried out a comprehensive evaluation of primary education that was used in planning for reform of the educational system. | ЮНИСЕФ была проведена всеобъемлющая оценка системы начального образования, результаты которой были использованы в работе по планированию реформы системы образования. |
| This year's evaluation was different in that it was thematic and not linked to a particular programme. | В этом году оценка носит особый характер, поскольку она является тематической и не связана с какой-либо конкретной программой. |
| This evaluation is concerned with the second half of the programme, from 1990 to 2000. | Данная оценка охватывает вторую половину периода осуществления программы: с 1990 по 2000 год. |
| The evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgemental process. | Однако оценка затрат и результатов носит по существу субъективный характер. |
| The technical evaluation of some of the indicators raised problems of data availability. | Техническая оценка некоторых показателей создает проблемы с точки зрения наличия данных. |
| In addition, an independent evaluation was conducted on the relationship between UNDP and UNOPS. | Кроме того, была проведена независимая оценка взаимоотношений между ПРООН и ЮНОПС. |
| The project will be subjected to a comprehensive environmental evaluation before drilling is attempted. | Прежде чем начнется бурение по проекту будет проведена всеобъемлющая экологическая оценка. |
| Judicial cooperation and periodic evaluation of sanctions were also highlighted as appropriate means for improved investigation and sanctioning. | Говорилось также о том, что надлежащими средствами для совершенствования следственной деятельности и введения санкций являются судебное сотрудничество и периодическая оценка санкций. |
| Control and evaluation should also be linked to the prevention of separation. | Контроль и оценка также должны быть непосредственно увязаны с предупреждением разлучения детей с родителями. |
| Two major activities are involved: risk assessment, which is based on risk analysis and risk evaluation. | Тут речь идет о двух основных видах деятельности: управление рисками, что основано на анализе риска, и оценка рисков. |
| This evaluation is carried out using a four-level grid. | Эта оценка проводится по сетке, содержащей 4 уровня. |
| Hence, any evaluation of these issues is likely to be to some degree subjective. | И поэтому всякая оценка этих проблем может быть сопряжена с той или иной степенью субъективности. |
| The external evaluation of the Organization's auditing and oversight system was a highly sensitive issue that should be analysed with great care. | Внешняя оценка системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации - весьма чувствительный вопрос, который требует большой осмотрительности. |
| No evaluation of the effectiveness of the services provided has been conducted. | Оценка эффективности предоставляемых услуг не проводится. |
| A first evaluation of the plan indicates that a greater awareness has been created at national level. | Первая оценка плана свидетельствует о повышении информированности на национальном уровне. |
| Please provide the official evaluation of the actions of the authorities at various levels. | Просьба сообщить, какова официальная оценка действий властей на различных уровнях. |
| Unfair competition law will protect these interests but legal evaluation of practices in conventional commerce cannot always be transferred to the digital environment. | Закон о нечестной конкуренции обеспечит защиту этих интересов, однако правовая оценка методов обычной торговли не всегда применима в цифровой среде. |
| All 42 members are evaluated within one evaluation round. | В рамках каждого раунда оценки проводится оценка всех 42 членов. |
| A total of 138 projects were submitted under the second announcement, and their formal evaluation and assessment of eligibility is currently being conducted. | По второму предложению всего было подано 138 проектов, и в настоящее время проводится их официальная экспертиза и оценка их соответствия требованиям. |
| A uniform technical evaluation procedure for prospective vendors and performance assessment of vendors would eliminate favouritism and ensure transparency and fairness. | Единообразная процедура технической оценки потенциальных поставщиков, а также оценка фактических результатов деятельности поставщиков позволят ликвидировать фаворитизм и обеспечить транспарентность и справедливость. |
| An evaluation had been carried out in 2005 to determine how many currently enrolled students had already become parents. | В 2005 году была проведена оценка для определения того, какое число учащихся на данный момент уже являются родителями. |
| An evaluation of the initiative is currently underway with a view to having the learning mainstreamed. | В настоящее время проводится оценка этой инициативы с целью вовлечения всех тревеллеров в общую систему образования. |
| The evaluation of the Equal Treatment Act was formally adopted by Parliament on 1 November 2005. | Оценка Закона о равном обращении была официально утверждена парламентом 1 ноября 2005 года. |
| An external evaluation may be carried out in 2007. | Внешняя оценка может быть проведена в 2007 году. |
| The evaluation is due to be completed in 2006. | Эта оценка должна быть завершена в 2006 году. |