Английский - русский
Перевод слова Evaluation
Вариант перевода Оценивать

Примеры в контексте "Evaluation - Оценивать"

Примеры: Evaluation - Оценивать
Monitoring should include an evaluation of casing leaks from oil wells. В ходе мониторинга следует также оценивать утечку нефти через обсадные трубы нефтяных скважин.
Moving towards a green economy requires an appropriate evaluation of information to track progress, support policy development and guide decision-making. При переходе к "зеленой" экономике требуется адекватно оценивать информацию, с тем чтобы отслеживать прогресс, поддерживать процесс разработки политики и направлять процесс принятия решений в правильное русло.
27.14 The annual programme impact review ensures the systematic evaluation of the Department's main product and service lines. 27.14 Ежегодный обзор отдачи от программной деятельности позволяет систематически оценивать эффективность основных продуктов и услуг Департамента.
Indicators also permit the evaluation of whether public resources are being spent efficiently and transparently. Показатели также позволяют оценивать, насколько эффективно и транспарентно используются государственные ресурсы.
A general evaluation of Austria's collaboration in ESA activities shows satisfactory results. Если оценивать в целом сотрудничество Австрии в осуществлении мероприятий ЕКА, то результаты следует признать удовлетворительными.
The 360 degree tool allows for the evaluation of individual performance by direct supervisors, peers, direct reporting officers and others. Всесторонний инструментарий позволяет оценивать эффективность работы каждого сотрудника его непосредственными руководителями, коллегами, подчиненными и т.д.
In this context, the need for vigorous evaluation of the necessity of mandates was mentioned by some participants. В этой связи было отмечено, что следует тщательно оценивать необходимость тех или иных мандатов.
In the future, this would enable proper evaluation of effectiveness and of long-term impacts. В будущем это позволит надлежащим образом оценивать эффективность и долгосрочное воздействие.
This process will continue during the exploitation phase requiring specific obligations of the contractor when reporting to the Authority with a view to a periodic evaluation of the environmental management plan. На этапе добычных работ этот процесс продолжится, и контрактору потребуется выполнять при сообщении сведений Органу конкретные обязательства, позволяющие периодически оценивать план экологического обустройства.
(b) Selective coverage by some systems, making performance management and evaluation an incomplete exercise; Ь) избирательностью направлений деятельности в некоторых системах, что не позволяет в полной мере осуществлять управление показателями работы и оценивать ее результаты;
It is also essential to ensure the documenting of data transformation process, which will allow the monitoring of the progress and the evaluation of the data processing. Также важно обеспечивать документирование процессов преобразования данных, что позволяет отслеживать ход процесса обработки данных и оценивать его.
Consideration of candidates' curricula vitae and evaluation of their qualifications and references; анализировать биографические данные о кандидатах, оценивать их достоинства и соответствующие рекомендации;
The rigorous evaluation of the Bong bread will be done by the seven officials of the Bakers' Skills Association in front of you. Тщательно оценивать хлеб Бон будут семь чиновников из Ассоциации Пекарей, что сидят перед вами.
She agreed with the Secretary-General's proposal that an evaluation of the impact of selected major components of operational activities should be part of the next triennial policy review. Как предлагает Генеральный секретарь, предстоящий трехгодичный обзор должен позволить оценивать действенность некоторых основных элементов оперативной деятельности.
(c) Maintaining a database suitable for evaluation and simulation of the system. с) вести базу данных, позволяющую оценивать и моделировать систему расчетов.
The performance of resident auditors should be based solely on evaluation of the Office of Internal Oversight Services and not by officials in the audited entities. Работу ревизоров-резидентов должно оценивать исключительно Управление служб внутреннего надзора, а не должностные лица подразделений, в которых проводится ревизия.
This is doubled by a network of high-technology medical equipment that allows for good evaluation and monitoring of all treated and/or infected persons. Параллельно функционирует материально-техническая база высокотехнологичного медицинского оборудования, которое позволяет качественно оценивать и отслеживать состояние всех лиц, проходящих лечение, и/или инфицированных.
Applying the adequate formula results in a correct and satisfactory evaluation of the significant properties of the various materials used in tanks. Использование формулы расчета адекватной толщины стенок позволяет правильно и тщательно оценивать существенные характеристики различных материалов, из которых изготавливаются цистерны.
It notes that the results-based budget framework continues to provide a large number of quantifiable data, allowing a better evaluation of the results achieved. Он отмечает, что бюджетные рамки, основанные на результатах, по-прежнему содержат большой объем поддающихся количественному измерению данных, что позволяет более эффективно оценивать достигнутые результаты.
All those measures made it possible for the Force Commander to make an independent evaluation of the local situation as soon as authority was transferred. Все эти меры позволили добиться того, что после передачи полномочий Командующий силами может самостоятельно оценивать обстановку на местах.
Conversely, the objective of the revision process is to identify key activities which promote effective implementation of the APs and enable sound evaluation of performance and impact. Что касается процесса пересмотра, то его цель состоит в определении основных мероприятий, которые способствуют эффективному осуществлению ПД и позволяют надежно оценивать результативность и воздействие.
Careful evaluation of emission data is needed as differences for specific sectors can be very large because of different emission factors or varying methodological approaches. Необходимо тщательно оценивать данные о выбросах, поскольку разброс для конкретных секторов может быть весьма значительным из-за различий в коэффициентах выбросов и методологических подходах.
This relationship has an innate tension since the independence of the internal oversight functions from those of management is necessary for objective evaluation of management's actions. Такая взаимосвязь отличается врожденной напряженностью, поскольку независимость органов внутреннего надзора от руководства необходима для того, чтобы объективно оценивать действия руководства.
The DPSheIR would be an evolving and adaptive, monitoring and evaluation-oriented framework that enables, inter alia, the evaluation of the degree of implementation of the strategic objectives and best policies to cope with DLDD in affected countries. ДФНСВЧОСР являлась бы эволюционирующей и адаптивной системой, ориентированной на мониторинг и оценку, позволяющей, в частности, оценивать степень осуществления стратегических целей и наиболее эффективную политику борьбы с ОДЗЗ в затрагиваемых странах.
The system will also make available studies, statistics, indicators, and other information to help in the formulation, implementation, execution, monitoring, and evaluation of public policies. Эта система также позволит ознакомиться с результатами исследований, статистическими данными, показателями и другой информацией, которые помогут сформулировать, осуществлять, исполнять, контролировать и оценивать государственную политику.