While management evaluation was an important tool, it needed to be implemented within a strict time frame and the current resources available for such evaluation needed to be used efficiently. |
Управленческая оценка является важным инструментом, но ее следует проводить строго в отведенное время, ресурсы, выделяемые сейчас для такой оценки, должны использоваться эффективно. |
The evaluation coverage of UNFPA investments was generally insufficient and with some exceptions evaluation quality could be improved by a better compliance with recognized standards for measuring relevance, effectiveness, efficiency, impact and sustainability. |
Оценка охвата инвестиций ЮНФПА была в целом недостаточной, а качественную оценку за редким исключением можно улучшить за счет более четкого соблюдения признанных стандартов оценки актуальности, эффективности, действенности, итогов и устойчивости. |
It was noted that two indicators of achievement under subprogramme 2, Inspection and evaluation, focused on the external assessment of the quality of inspection and evaluation reports. |
Отмечалось, что два показателя достижения результатов в рамках подпрограммы 2, Инспекции и оценка, главным образом касаются внешней оценки качества инспекций и докладов о результатах оценки. |
An evaluation of gender-based violence in Latin America and the Caribbean illustrates how evaluation recommendations have resulted in changes in approach at the level of a regional project. |
Оценка уровня насилия в отношении женщин в Латинской Америке и Карибском бассейне показывает, каким образом содержащиеся в оценке рекомендации привели к изменению подхода на уровне регионального проекта. |
However, a full evaluation of the costs effectiveness associated with a gtr, will be provided once the working group completes its evaluation of the proposed test procedures. |
Однако полная оценка эффективности затрат в связи с гтп будет произведена после того, как рабочая группа завершит оценку предлагаемых процедур проведения испытаний. |
One representative said that periodic evaluation of the financial mechanism was important but noted that the previous evaluation had called for significant additional resources that in the end had yielded limited results. |
Одна представительница заявила, что периодическая оценка механизма финансирования представляется важной, однако отметила, что предыдущая оценка потребовала значительных дополнительных ресурсов, которые в итоге принесли ограниченные результаты. |
Noting that evaluation was an important aspect of accountability, he stated that steps were being taken to enhance the quality of evaluation at all levels in UNFPA. |
Отметив, что одним из важных аспектов подотчетности является оценка, он заявил, что в ЮНФПА предпринимаются шаги для повышения качества оценки на всех уровнях. |
The evaluation could be conducted through a joint endeavour of the existing UNEP and FAO evaluation units, benefiting from their respective specific mandates for institutional independence, relevant experiences and existing infrastructures. |
Эта оценка может быть проведена в рамках совместной работы имеющихся подразделений ЮНЕП и ФАО, занимающихся вопросами оценки, при этом повышению качества оценки способствовали бы их соответствующие конкретные мандаты в отношении институциональной независимости, их опыт и имеющаяся инфраструктура. |
The 2012-2013 biennial evaluation will be the third such evaluation carried out by the UNECE Committee on Economic Cooperation and Integration after the 2008-2009 and 2010-2011 bienniums. |
Оценка работы за двухгодичный период 2012-2013 годов будет третьей такой оценкой, проведенной Комитетом по экономическому сотрудничеству и интеграции ЕЭК ООН после двухгодичных периодов 2008-2009 и 2010-2011 годов. |
It should be noted, however, that the evaluation of intergenerational programmes has been mostly qualitative, incorporating interviews and focus groups, with limited quantitative evaluation of their effectiveness having been undertaken so far. |
Следует, однако, отметить, что оценка эффективности программ взаимодействия поколений осуществлялась главным образом с учетом качества по результатам опросов и при участии целевых групп. |
The conference promoted an understanding of international standards in evaluation and advocated for evaluation to contribute to improvements in management for development results and in public accountability and learning. |
Конференция способствовала углублению понимания международных стандартов оценки и выступила за то, чтобы оценка способствовала совершенствованию практики рационального использования результатов развития, подотчетности в государственном секторе и изучению полученных данных. |
Furthermore, the Secretary-General, in his report to the Special Committee on Peacekeeping of 29 December 2005 (A/60/640), expressed his intention to improve the Department's evaluation capacity and underlined evaluation as a most important management tool. |
Кроме того, Генеральный секретарь в своем докладе от 29 декабря 2005 года (А/60/640), представленном Специальному комитету по операциям по поддержанию мира, выразил свое намерение укреплять потенциал Департамента в области оценки и подчеркнул, что оценка является одним из наиболее важных инструментов управления. |
An important primary goal in upgrading the Division is to subject each Secretariat programme to an in-depth evaluation at least once every eight years; this will require an increased number of evaluation outputs. |
Одна из главных целей укрепления Отдела заключается в том, чтобы по каждой программе Секретариата углубленная оценка проводилась не менее одного раза в восемь лет; для этого потребуется увеличить число мероприятий по оценке. |
OIOS noted that, given the nature and focus of the current thematic evaluation topic, a programme-specific in-depth evaluation could not have provided the comprehensive and Secretariat-wide assessment needed to determine how to strengthen the Organization as a knowledge-based and knowledge-sharing institution. |
УСВН отметило, что с учетом характера и направленности текущей тематической оценки посвященная конкретной программе углубленная оценка не может обеспечить всеобъемлющего анализа в рамках всего Секретариата, который необходим для определения путей укрепления Организации как учреждения, базирующегося на знаниях и обмене ими. |
The proposed realignment would conform with the guidance provided by OIOS for evaluation capacities, which notes that evaluation should be located independently from other management functions and with direct access to the appropriate level of decision-making. |
Предлагаемая реорганизация будет осуществляться в соответствии с руководящими принципами оценки, разработанными УСВН, которое отмечает, что оценка должна проводиться независимо от других управленческих функций и при этом должен обеспечиваться прямой доступ к надлежащим должностным лицам, ответственным за принятие решений. |
However an evaluation of the risks to human health was also undertaken as part of the complete evaluation. |
Однако в рамках общей оценки была проведена оценка риска для здоровья людей. |
This evaluation was based on a survey in which a special evaluation team compiled a questionnaire which was sent to the participants and their spouses. |
Эта оценка основывалась на обследовании, в рамках которого специальная группа управления проектом подготовила вопросник, распространив его впоследствии среди участников и их жен. |
The formative evaluation will be undertaken internally by the Evaluation Office. |
Первичная оценка будет проведена своими силами Отделом оценки. |
The evaluation was commissioned by the UNDP Evaluation Office to assess the overall programme performance and outcomes of the regional programme. |
Оценка проводилась по заказу Управления по оценке ПРООН для определения общей эффективности и результатов региональной программы. |
Evaluation of the vehicle carried out by the evaluation company. |
Оценка стоимости транспортного средства, проведенная субъектом оценочной деятельности. |
Another major strategic evaluation managed by the Evaluation Office examined the working relationship between UNDP and UNOPS. |
Еще одна крупная стратегическая оценка, проведенная под руководством Управления оценки, была посвящена изучению рабочих взаимоотношений между ПРООН и ЮНОПС. |
Evaluation is carried out by both the operational programmes of the organization and by the central evaluation office. |
Оценка осуществляется как в рамках оперативных программ организации, так и по линии центрального органа по оценке. |
That evaluation was one of three thematic evaluations undertaken at the corporate level by the Evaluation Office during this period. |
Данная оценка была одной из трех тематических оценок, проведенных на общеорганизационном уровне Управлением оценки в течение этого периода. |
A mid-term evaluation was done in year 1387 (2008) and another evaluation in this regard will be conducted in 1390. |
Среднесрочная оценка была проведена в 1387 году (2008 год), а следующая намечена на 1390 год. |
Evaluation may be self-evaluation and/or independent evaluation. |
Оценка может быть самооценкой и/или независимой. |