| There will therefore be a step-by-step evaluation of progress, which will be reported to the Commission on Human Rights and the General Assembly. | Таким образом, оценка процесса выполнения рекомендаций будет постепенной и ее результаты будут сообщаться Комиссии по правам человека и Генеральной Ассамблее. |
| The final phase of a project cycle is a project evaluation once all activities provided for under the project have been completed. | Заключительным этапом проектного цикла является оценка результатов проекта после завершения всех мероприятий, предусмотренных по проекту. |
| Assessment of the quality of programme outputs and evaluation of extrabudgetary projects | З. Оценка качественных аспектов программных мероприятий и анализ |
| The evaluation revealed that, like the Lagos Plan of Action, the Second Decade was an expression of intentions and desires for Africa's industrialization. | Проведенная оценка указывает на то, что, как и Лагосский план действий, программа на второе Десятилетие является выражением намерений и стремлений африканских стран к индустриализации Африки. |
| (a) Programme planning, finance and evaluation; | а) планирование, финансирование и оценка программ; |
| At an Expert Group Meeting organized by UNIDO's Technology Service, held in Vienna in November 1995, a thorough evaluation of opportunities for competitive industrialization and sustainable development was carried out. | На совещании группы экспертов, организованном в ноябре 1995 года в Вене службой технологии ЮНИДО, была проведена исчерпывающая оценка возможностей конкурентоспособной индустриализации и устойчивого развития. |
| The final evaluation of specimens of structural metals, painted surfaces, calcareous stones and electronic materials has been performed after an eight-year exposure. | Была осуществлена окончательная оценка образцов конструкционных металлов, окрашенных поверхностей, известковых камней и электронных материалов, подвергавшихся воздействию на протяжении восьмилетнего периода времени. |
| As an integral part of the next comprehensive triennial policy review, an evaluation will be made of the impact of operational activities for development | Оценка результативности оперативной деятельности в целях развития станет неотъемлемым элементом следующего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики |
| A recent evaluation of the renovation programs confirmed the value of these programs in contributing to the preservation of adequate, affordable housing for Canadian households. | Проведенная недавно оценка программ обновления жилья подтвердила их эффективность, поскольку эти программы способствуют созданию резерва адекватного и доступного жилья для канадских семей. |
| The evaluation shall also include a review of the Office of Internal Oversight Services, as part of the United Nations oversight machinery. | Оценка будет также включать обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора как части надзорного механизма Организации Объединенных Наций. |
| A priority area for continuing work should be the evaluation of the effectiveness of various policy instruments for promoting sustainable consumption and production patterns. | Одним из приоритетных направлений в дальнейшей работе должна стать оценка эффективности различных инструментов политики, направленных на поощрение рациональных структур потребления и производства. |
| A thorough evaluation of the contribution of tourism in small island developing States with respect to these parameters is currently hampered by the incompleteness of data. | Подробная оценка вклада туризма в развитие малых островных развивающихся государств по этим параметрам в настоящее время затруднена вследствие неполноты имеющейся информации. |
| Nonetheless, an evaluation of the basic data quality should be an integral part of the overall assessment of whether a country has successfully implemented the new standards. | Тем не менее, оценка качества базовых данных должна стать составной частью общей оценки степени внедрения страной новых стандартов. |
| It was therefore necessary that bridging information be submitted to demonstrate how an evaluation made under another multilateral environmental agreement applied to the prevailing conditions in the notifying country. | Поэтому необходимо представлять недостающую информацию, указывающую на то, каким образом оценка, проведенная в рамках другого многостороннего природоохранного соглашения, соотносится с преобладающими условиями в стране, направляющей уведомление. |
| A third of the projects were completed and a field evaluation of the initiative was planned for the second half of 1999. | Треть проектов была завершена, а оценка эффективности инициативы на местах намечена на вторую половину 1999 года. |
| Comparative evaluation of the financial and non-financial aspects of each of them resulted in the identification of a preferred site providing the best value for UNOPS. | Сравнительная оценка финансовых и нефинансовых аспектов по каждому из них позволила определить предпочтительное место, обеспечивающее наибольшую стоимостную эффективность для ЮНОПС. |
| The CST advisers paid specific attention to ensuring that there was on-the-job skills transfer to national counterparts in whatever task was undertaken, be it monitoring, evaluation or strategy development. | Консультанты СГП обращали особое внимание на обеспечение того, чтобы при выполнении любой задачи осуществлялась передача навыков на местах национальным партнерам, будь то навыки в таких областях, как контроль, оценка или разработка стратегий. |
| In March 1998, the first evaluation of the fulfilment of the measures proposed in the Plan took place. | В марте 1998 года была проведена первая оценка хода выполнения мер, предложенных в Плане. |
| A number of delegations noted the disproportionately low level of resources allocated to subprogramme 1, Central evaluation, in comparison to the other subprogrammes of the section. | Ряд делегаций отметили непропорционально малый объем ресурсов, выделяемых на подпрограмму 1 "Централизованная оценка" по сравнению с другими подпрограммами раздела. |
| Just as evaluation is different in each circumstance, country differences and differences in circumstances are very large variables that must be taken into account. | Подобно тому, как оценка может быть особой в том или ином конкретном случае, различия между странами и их обстоятельства становятся величинами, которые должны также учитываться. |
| In particular, information was exchanged on technical standard documentation; scientific and technological issues; legislation relating to the design and construction of gas transportation systems; and contract financing and project evaluation. | В частности, обмен информацией касался таких аспектов, как стандартная техническая документация; научно-технические проблемы; законодательство о проектировании и сооружении газотранспортных систем; финансирование контрактов и оценка проектов. |
| The evaluation on the European scale revealed a wide range in the concentrations of nutrients in the assimilation organs of the trees. | Оценка, проведенная на общеевропейском уровне, показала, что показатели концентрации питательных веществ в ассимилирующих органах деревьев являются весьма различными. |
| The duration of the pilot project would be one year in two six-month periods, to be followed by an evaluation. | Продолжительность экспериментального проекта составит один год, поделенный на два шестимесячных периода, после чего будет проведена оценка проекта. |
| 26.8. Steps Six and Seven - Assessment of autonomous adjustments and evaluation of adaptation strategies | 26.8 Шестой и седьмой этапы - оценка объективных корректировок и анализ стратегий адаптации |
| Emission scenarios for greenhouse gases and evaluation of the measures planned | Сценарии эмиссии парниковых газов и оценка эффективности планируемых мер |