Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
It was also stated that any evaluation or change at central level should not interfere or restrain the ability and sovereignty of national governments to undertake development work, in line with their national priorities. Указывалось также, что любая оценка или изменение на центральном уровне не должны приводить к ограничению или ущемлению способности и суверенитета национальных правительств в плане осуществления деятельности в области развития в соответствии с их национальными приоритетами.
For example, an evaluation of the online teaching and learning project United Nations CyberSchoolBus elicited information about how teachers and other clients use the site and how its content and functionality can be improved. Так, оценка сетевого учебно-педагогического проекта «Школьный киберавтобус Организации Объединенных Наций» позволила получить информацию о том, как преподаватели и другие пользователи используют сайт и каким образом можно усовершенствовать его с точки зрения как содержания, так и функциональности.
In the context of a project currently under evaluation by the Working Group on Common Premises, the need for guidance on disability access has been raised by only one United Nations country team. В контексте проектов, оценка которых сейчас ведется Рабочей группой по общим помещениям, потребность в ориентирах относительно доступности для инвалидов была затронута лишь одной страновой группой Организации Объединенных Наций.
As the requested evaluation would be part of the already programmed report, no modifications would be required for the programme of work of section 9, Economic and social affairs. Поскольку запрашиваемая оценка была бы частью уже запрограммированного доклада, никаких изменений в программу работы по разделу 9, «Экономические и социальные вопросы», вносить бы не потребовалось.
As explained below, this U.S. evaluation was performed in two stages, an initial reduction from twelve manoeuvres to four, then from four to one. Как разъясняется ниже, эта оценка осуществлялась в США в два этапа: сначала выбор четырех маневров из 12, а затем - одного маневра из оставшихся 4.
As the United Nations Trust Fund approaches the end of its 2005-2008 strategy, an external evaluation is under way to assess its implementation at global and country levels. По мере истечения срока стратегии Целевого фонда Организации Объединенных Наций на 2005 - 2008 годы проводится внешняя оценка ее осуществления на глобальном и страновом уровнях.
However, the FAO independent evaluation showed convincing anecdotal information that national statistical capacity for agricultural statistics has deteriorated over time because of a decline in resources at the national level and a lack of donor interest. Однако независимая оценка ФАО убедительно свидетельствует, на основании отдельных примеров, о постепенном снижении национального статистического потенциала в части сельскохозяйственной статистики ввиду сокращения ресурсов на национальном уровне и недостаточного интереса со стороны доноров.
The present report provides a brief summary of the main activities undertaken in the past six years, followed by a short evaluation examining the impact of the work on the rights and inclusion of persons with disabilities. В докладе содержится краткое описание основных мероприятий за последние шесть лет, а также краткая оценка последствий работы для прав инвалидов и их интеграции.
Alternatively, the evaluation of the braking rate of the trailer may be done by braking the trailer alone. 1.4.4.4 В качестве альтернативы оценка коэффициента торможения прицепа может быть получена за счет торможения только прицепа.
This evaluation included a recommendation that greater efforts are required in education and outreach to the worldwide scientific and technical community to increase awareness of the CWC and its benefits. Эта оценка включала рекомендацию о том, что требуется больше усилий в плане просвещения и пропаганды среди мирового научно-технического сообщества с целью повысить осведомленность о КХО и ее благах.
The evaluation of the information submitted to the National Prosecutor's Office along with comments and observations is distributed to all prosecutors' offices in Poland for further application and in order to harmonize the methodology of preparatory proceedings related to such crimes. Представленная Национальной прокуратуре оценка информации, наряду с комментариями и замечаниями, направляется всем прокуратурам в Польше для последующего применения и упорядочения методов проведения предварительных разбирательств по таким преступлениям.
Although an evaluation had shown that progress was slow in that area, the Namibian Government hoped that that programme would help to speed up the process of economic integration of disadvantaged population groups. Хотя проведенная оценка и показала, что прогресс в этих областях идет медленно, правительство Намибии надеется, что эта программа позволит ускорить процесс экономической интеграции неблагополучных категорий населения.
The evaluation of the programme of work for 2006-2007 biennium and the proposed strategic framework for the period 2010-2011 are attached to this document. К настоящему документу прилагаются оценка программы работы на двухлетний период 2006-2007 годов и предлагаемые стратегические рамки на период 2010-2011 годов.
The evaluation showed that within the United Nations country team, UNDP had effectively led the UNDAF work for enhanced coordination in programming and had aligned development assistance with national priorities. Оценка показала, что в рамках страновой группы Организации Объединенных Наций ПРООН эффективно возглавляет проводимую РПООНПР работу по совершенствованию координации в контексте составления программ и осуществляет деятельность по содействию развитию в соответствии с национальными приоритетами.
The evaluation was hampered by a lack of reliable data on the financial resources used for environment and energy activities not financed by GEF, and a lack of useful performance measures. Оценка осложнялась отсутствием надежных данных о финансовых ресурсах, используемых для проведения деятельности в области окружающей среды и энергетики, не финансируемой ГЭФ, и невозможностью опираться на сколь-либо полезные индикаторы эффективности.
The coverage through evaluation is selective and not comprehensive and is intended to provide sufficient evaluative evidence to conduct a summative assessment of the strategic plan at the end of the four-year-period. Оценка носит не всеобъемлющий, а избирательный характер и призвана обеспечить достаточный материал для проведения итоговой оценки выполнения стратегического плана по окончании четырехлетнего периода.
This evaluation will also provide results of value to UNDP in its emerging work of supporting partner countries in their adaptation to climate change, which consists in part of reducing their vulnerability to natural disasters. Эта оценка также даст ПРООН ценный материал для налаживаемой ею работы по поддержке усилий стран-партнеров в направлении адаптации к изменению климата, что включает ослабление их уязвимости к стихийным бедствиям.
The systematic evaluation of lessons learned from subsequent implementation periods, together with the continuous analysis of stakeholders' needs, should guide and dictate necessary changes in the Unit's future strategy. Систематическая оценка опыта, накопленного в последующие периоды осуществления, наряду с непрерывным анализом потребностей ее заинтересованных участвующих организаций должны определять характер и направленность изменений, которые будут вноситься в стратегию Группы в будущем.
While it is too early to assess their impact, an internal stocktaking and an evaluation of the teams were conducted in the second half of 2008 to identify and address initial challenges. Хотя слишком рано давать оценку их воздействия, во второй половине 2008 года были проведены внутренний анализ и оценка групп с целью выявления и устранения первоначальных проблем.
Undertaken by the Fritz Institute, which specializes in humanitarian logistics, the evaluation made an important contribution to UNHCR's structural and management change process and was instrumental in the establishment of a new Division of Emergency and Supply Management. Эта оценка, предпринятая Институтом Фрица, специализирующимся на организации логистического обеспечения гуманитарных операций, стала важным вкладом в процесс структурных и управленческих реформ УВКБ и послужила стимулом к созданию нового Отдела по управлению чрезвычайными ситуациями и снабжением.
An evaluation of the gender-mainstreaming efforts of the United Nations Assistance Mission in Sierra Leone (UNAMSIL) showed that, although gender issues had not reached prominence in post-conflict reconstruction policies, they had gained country-level visibility. Оценка прилагаемых Миссией Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне (МООНСЛ) усилий по всестороннему учету гендерной проблематики показала, что, хотя гендерные вопросы не получили видного места в политике постконфликтного восстановления, они стали более заметными на уровне страны.
The International Trade Centre (ITC) evaluation of the Export-led Poverty Reduction Programme found that its contribution to economic growth was modest, although the exact contribution could not be precisely estimated. Проведенная Центром по международной торговле (ЦМТ) оценка программы сокращения масштабов нищеты на основе расширения экспорта показала, что ее вклад в обеспечение экономического роста является скромным, хотя точный вклад нельзя четко определить.
One, an evaluation of a public information programme, found that, based on user feedback surveys, activities and products needed improvement in order to better achieve programme goals. Один из них - оценка программы общественной информации - показал, что, исходя из обследований откликов пользователей, необходимо совершенствовать мероприятия и продукцию для обеспечения более качественного достижения программных целей.
OIOS notes that evaluation can be a valuable source of information on what works well and what does not in the Organization. УСВН отмечает, что оценка может быть ценным источником информации о том, что в Организации работает хорошо и что не работает.
The programme has four main components: support tools for the implementation of the Guidelines, a vulnerable marine ecosystem database, support for management activities in areas without regional regulation and global coordination, monitoring, evaluation and dissemination of information. У программы четыре главных компонента: вспомогательные средства, посвященные осуществлению Руководства, база данных об уязвимых морских экосистемах, поддержка управленческих мероприятий в районах, не регулируемых региональными рыбохозяйственными организациями, и глобальная координация, мониторинг, оценка и распространение информации.