| Effectiveness evaluation in other conventions and possible approaches to establishing baselines | Оценка эффективности в других конвенциях и возможные подходы к определению базовых уровней |
| Non-cooperation by the State party; evaluation of facts and evidence by courts; insufficient substantiation of allegations | отказ от сотрудничества государства-участника; оценка фактов и доказательств судами; недостаточная обоснованность утверждений |
| It is a long overdue evaluation of the legal and institutional framework and practices followed in the selection and appointment of such senior officials. | Давно назрела оценка правовых и институциональных рамок и практик, которых придерживаются при отборе и назначении таких высокопоставленных руководителей. |
| The five-year evaluation marks a major milestone for the Fund, and provides evidence to demonstrate its many strengths, in line with the objectives set by the General Assembly. | Пятилетняя оценка является важной вехой для Фонда и служит подтверждением его многочисленных преимуществ в соответствии с задачами, поставленными Генеральной Ассамблеей. |
| By identifying areas for improvement and making concrete recommendations, the five-year evaluation also provides the catalyst for improvements to be made to the Fund. | Пятилетняя оценка, в которой выявлены области для улучшения и представлены конкретные рекомендации, служит также основой для повышения эффективности деятельности Фонда. |
| The reason for this may have been staff concern that management evaluation in the past had caused delays in the system. | Причиной этого могла быть озабоченность персонала по поводу того, что в прошлом управленческая оценка приводила к задержкам в функционировании системы. |
| The role of evaluation is a very substantive management function for any organization - the United Nations is no exception. | Оценка является весьма существенной управленческой функцией для любой организации, и Организация Объединенных Наций не является исключением. |
| An evaluation of command and control issues was currently under way, to be followed by a review of the policy. | В настоящее время проводится оценка деятельности в области управления и контроля, по завершении которой должно последовать проведение обзора этой стратегии. |
| For the quality assessment to be as impartial as possible, OIOS contracted with an independent evaluation expert to examine and assess the reports. | Для обеспечения того, чтобы оценка качества была как можно более беспристрастной, УСВН наняло независимого эксперта по оценке для изучения и оценки докладов. |
| Visits to at least three peacekeeping missions to conduct level three evaluation (impact assessment) of the civilian pre-deployment training. | Посещение не менее трех миротворческих миссий для проведения оценки третьего уровня (оценка результатов) качества подготовки гражданского персонала перед развертыванием |
| Analysis and evaluation of level-3 medical support | Анализ и оценка медицинской помощи З уровня |
| Thematic evaluation of cooperation between the Department of Peacekeeping Operations/Department of Field Support and regional organizations | Тематическая оценка сотрудничества между Департаментом операций по поддержанию мира/Департаментом полевой поддержки и региональными организациями |
| An external evaluation in April, supported by the World Health Organization, found that the programme was in line with international and national guidelines and was effective. | Проведенная в апреле при продержке со стороны Всемирной организации здравоохранения внешняя оценка показала, что эта программа соответствует международным и национальным руководящим указаниям и является эффективной. |
| The evaluation will also contribute towards discussions in the course of preparations for the Fourth United Nations Conference on LDCs, to be held in 2011. | Эта оценка также внесет вклад в обсуждения в ходе подготовки к Четвертой конференции Организации Объединенных Наций по НРС, которая будет проведена в 2011 году. |
| The positive evaluation made on the first phase including eight countries is a sign of the relevance and usefulness of the activities implemented under the programme. | Положительная оценка, полученная программой на первом этапе, когда в ней участвовали восемь стран, является признаком актуальности и полезности деятельности, осуществляемой по линии этой программы. |
| The United Nations needs to better communicate the role that evaluation plays in designing, conducting and learning from partnerships. | Организации Объединенных Наций необходимо лучшим образом освещать роль, которую играет оценка в создании и поддержании партнерств и извлечении уроков из их деятельности. |
| The response to Africa's development needs, the evaluation of the implementation of commitments, and addressing existing challenges are all positive steps towards strengthening NEPAD. | Действия в ответ на потребности Африки в области развития, оценка выполнения обязательств и решение существующих проблем - все это позитивные шаги по укреплению НЕПАД. |
| The Chair said he understood that an evaluation of UNIDO's field mobility policy was taking place. | Председатель говорит, что, насколько ему известно, в настоящее время проводится оценка политики ЮНИДО, касающейся мобильности на местах. |
| It was argued that any evaluation of the success of South-South cooperation programmes must be conducted by the participating countries in line with the notion of sovereignty. | Было высказано мнение о том, что любая оценка успеха программ сотрудничества по линии Юг-Юг должна проводиться участвующими странами в контексте понятия суверенитета. |
| An evaluation of the available data has led to the following conclusions: | Оценка имеющихся данных позволяет сделать следующие выводы: |
| An evaluation of the first review on best practices should take place at CRIC 11. | с) оценка первого обзора передовой практики должна быть проведена на КРОК 11. |
| The evaluation helped to pave the way for a more effective GEF activity cycle and a more direct access by UNIDO to GEF. | Эта оценка способствовала повышению эффективности цикла деятельности ГЭФ и обеспечила ЮНИДО прямой доступ к ГЭФ. |
| The evaluation also highlighted areas for improvement, which the Secretariat will pursue consistent with its overall policy to enhance its field representation. | Данная оценка также выявила области, требующие улучшения, которыми Секретариат будет заниматься в русле своей общей политики расширения своего присутствия на местах. |
| One is to conduct an objective economic evaluation of the options for land and marine-based supplies of minerals. | Один из них - это объективная экономическая оценка вариантов получения полезных ископаемых из источников, расположенных на суше и в море. |
| Based on the analysis of impact and probability, a risk evaluation has to be done for each risk to determine the significance/level of risk. | На основе анализа воздействия и вероятности должна производится оценка риска по каждому риску для определения значимости/уровня риска. |