Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The evaluation of United Nations operational activities, however, has a few complex features that require special consideration, because of the role of the United Nations as an advocate and as a catalyst of developing countries' efforts to pursue globally or regionally agreed goals. Оценка оперативной деятельности Организации Объединенных Наций, однако, имеет ряд сложных особенностей, требующих особого внимания, ввиду той пропагандистской и каталитической роли, которую Организация Объединенных Наций играет в усилиях развивающихся стран по достижению согласованных на глобальном или региональном уровне целей.
At the same time, the Council recalled that an evaluation was to be carried out on the SPFS at the end of the cropping season of 2001, and looked forward to the results. В то же время Совет напомнил, что оценка СППБ должна была быть проведена в конце сельскохозяйственного сезона 2001 года и что он ожидает ее результатов.
The evaluation will be based on documentation from involved organizations, including on recent and ongoing evaluations, and on interviews of government representatives and officials and experts from involved organizations. Оценка будет проводиться на основе поступающей от соответствующих организаций документации, включая документы по итогам недавних и текущих оценок, а также на основе собеседований с государственными должностными лицами и экспертами из соответствующих организаций.
The Committee notes that an evaluation of the 1992 Plan of Action was conducted by a national commission in preparation for the General Assembly special session on children, but remains concerned that the development of a new plan of action has not been started yet. Комитет принимает к сведению, что в рамках подготовки к специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей Национальной комиссией была проведена оценка выполнения плана действий 1992 года, однако по-прежнему обеспокоен тем, что подготовка нового плана действий еще не началась.
Carried out by a team of consultants, the evaluation was initiated in June 1999 and published in February 2000, when it was discussed by the Standing Committee of the Executive Committee. Проведенная группой консультантов оценка была начата в июне 1999 года и опубликована в феврале 2000 года, после чего полученные результаты были рассмотрены Постоянным комитетом Исполнительного комитета.
States should ensure that reliable disaggregated statistical data are made available widely to the public and that the implementation and evaluation of policies and programmes based on such data analysis involve consultation and the participation of the public, including the civil society organizations. Государствам следует обеспечить, чтобы население имело широкий доступ к достоверным дезагрегированным статистическим данным и чтобы осуществление и оценка политики и программ, основанных на анализе подобных данных, сопровождалось консультированием с населением и его участием, включая организации гражданского общества.
In its report on the in-depth evaluation of the electoral assistance programme, OIOS describes a stronger working relationship between the Department of Economic and Social Affairs and the Division than currently exists В докладе УСВН «Углубленная оценка программы оказания помощи в проведении выборов» описываются более тесные рабочие отношения между Департаментом по экономическим и социальным вопросам и Отделом по сравнению с теми, которые существуют в настоящее время.
A new evaluation of the implementation of this reform will be made in 2006, focusing on the evolution of ongoing problems, the state of coordination occurring in the field, and the repetitions of the health and parenthood projects. Новая оценка осуществления этой реформы будет проведена в 2006 году и будет касаться нерешенных проблем, координации действий на местах и развития проектов "здоровье - отцовство и материнство".
The evaluation will no longer be conducted by the Administrative Law Unit of the Office of Human Resources Management, which was underresourced for the performance of this function, but by a separate unit in the front office of the Department of Management. Такая оценка более будет проводиться не Группой административного права Управления людских ресурсов, которая не располагает достаточными ресурсами для выполнения этой функции, а Отдельным подразделением в составе Департамента по вопросам управления.
However, recognizing that even the perception of a conflict of interest, whether well founded or not, undermines confidence in the justice system, the Secretary-General has addressed this concern by recommending that the management evaluation be conducted by a unit other than the Administrative Law Unit. Однако, признавая, что даже сама видимость коллизии интересов, будь то обоснованная или нет, подрывает доверие к системе правосудия, Генеральный секретарь выразил озабоченность по этому поводу и вынес рекомендацию о том, чтобы управленческая оценка проводилась каким-либо иным подразделением, чем Группа административного права.
With regard to environmentally sustainable development, it should be noted that in 2005, Chile submitted to an evaluation of its environmental performance in the context of its joining the Organization for Economic Cooperation and Development. Говоря о развитии страны с точки зрения его экологической устойчивости, следует отметить что в 2005 году в Чили в связи с ее вступлением в Организацию экономического сотрудничества и развития была проведена оценка эффективности ее природоохранной деятельности.
With the view to counter domestic violence, an interim evaluation has been undertaken, on December 2001, of the Plan of Action against Domestic Violence. В целях борьбы с насилием в семье была проведена промежуточная оценка выполнения, по состоянию на декабрь 2001 года, Плана действий по борьбе с насилием в семье.
Please indicate whether the potential discriminatory impact of such provisions on women's employment has been evaluated and provide details of any such evaluation, especially in the light of article 11 (1) (b) of the Convention. Пожалуйста, укажите, проводилась ли оценка потенциально дискриминационных последствий таких положений, касающихся занятости женщин, и представьте подробную информацию по результатам оценки, особенно с учетом положений статьи 11(1)(b) Конвенции.
The evaluation found a lack of collaboration and information sharing in areas that were obviously synergistic, for example in the areas of water efficiency, conservation agriculture and energy efficiency. Проведенная оценка показала отсутствие необходимого сотрудничества и совместного пользования информацией в областях, где без сомнения можно обнаружить элементы взаимодополнения, например, в областях эффективности водоснабжения, экологически безопасного ведения сельского хозяйства и энергоэффективности.
The evaluation found that the Technical Committee is not being employed effectively as a contributor to the Centre's planning process nor is it providing the dynamic technical advisory services envisaged in the statute. Проведенная оценка показала, что Технический комитет не задействуется эффективным образом в качестве подразделения, которое могло бы вносить вклад в процесс планирования Центра; кроме того, он не предоставляет динамичные технические консультационные услуги, предусмотренные в Уставе Центра.
The issue of refugee security and protection is a top priority, and in that respect UNHCR has undertaken a study of violence in the refugee camps of Kenya and is undertaking an evaluation of its "security package" in the United Republic of Tanzania. В этом отношении УВКБ проведено исследование по вопросу о проявлениях насилия в лагерях беженцев в Кении, и в настоящее время проводится оценка осуществляемого Управлением комплекса мер безопасности в Объединенной Республике Танзании.
Under the new system, prior to formal judicial recourse, a management evaluation will be conducted of decisions taken by heads of offices away from Headquarters and heads of mission to impose a disciplinary measure of fine or censure when those decisions are contested. В рамках новой системы до начала формального судебного обжалования будет проводиться управленческая оценка оспариваемых решений о применении дисциплинарной меры в виде штрафа или порицания, принятых руководителями отделений за пределами Центральных учреждений и руководителями миссий.
The South-South programme cooperation framework will be subject to an independent evaluation; subsequent to which the fourth cooperation framework will be presented to the Executive Board session in January 2008. Будет проведена независимая оценка рамок сотрудничества по программам Юг-Юг; после этой оценки четвертые рамки сотрудничества будут представлены на сессии Исполнительного совета в январе 2008 года.
Contingent Resources may include, for example, accumulations for which there is currently no viable market, or where commercial recovery is dependent on the development of new technology, or where evaluation of the accumulation is still at an early stage. Контингентные ресурсы, например, могут включать залежи, для которых в настоящий момент нет рынка сбыта, или где коммерческое извлечение УВ зависит от развития новых технологий, или где оценка залежи находится на начальной стадии.
This include identification of the functions and uses of the river basin, inventories on the basis of available information, surveys, identification of criteria and targets, and evaluation of the water legislation in the riparian countries to identify provisions that are important for monitoring and assessment. К ним относятся определение функций и видов использования речного бассейна, проведение инвентаризации на основе имеющейся информации, выполнение обследований, определение критериев и целевых показателей и оценка водного законодательства в прибрежных странах для определения положений, имеющих важное значение для мониторинга и оценки. Диаграмма 4.
Please indicate whether any evaluation or research has been conducted concerning the effectiveness of the measures undertaken to prevent and address violence against women, including the impact of women's police stations, and of the National Plan of Action for the Prevention of Domestic Violence. Пожалуйста, укажите, проводилась ли какая-либо оценка или исследование эффективности мер, предпринимаемых в целях предотвращения и ликвидации насилия в отношении женщин, включая результаты деятельности комиссариатов по делам женщин и осуществления Национального плана действий по предотвращению насилия в семье.
Therefore, the contracting authority shall not make use of information provided by or on behalf of the proponent in connection with its unsolicited proposal other than for the evaluation of that proposal, except with the consent of the proponent. В силу этого организация - заказчик не использует информации, предоставленной стороной, предложившей проект, или от ее имени в связи с ее незапрошенным предложением, в иных целях, чем оценка предложения, кроме как с согласия этой стороны.
It was subsequently agreed to replace it with the "best combined evaluation", in view of the confusion that might be caused if it were juxtaposed with the notion of the lowest price. Позднее было решено использовать вместо этого выражение "наилучшая совокупная оценка"- с учетом той двусмысленности, которая может возникнуть при сопоставлении этого слова с концепцией самой низкой цены.
In his report entitled "Independent evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s", the Secretary-General identified NEPAD as the ideal framework for a partnership between Africa and the rest of the world. В своем докладе, озаглавленном «Независимая оценка Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы» Генеральный секретарь охарактеризовал НЕПАД как идеальные рамки для партнерства между Африкой и остальной частью международного сообщества.
For example, several site-related environmental and safety aspects of terrestrial nuclear power plants, such as periodic inspection and maintenance requirements and evaluation of natural and human-related hazards over the life of the plant, apply for terrestrial but not space nuclear power sources. Например, ряд таких аспектов поддержания экологии и обеспечения безопасности наземных атомных электростанций, как периодические инспекции, техническое обслуживание и оценка природных и антропогенных рисков на протяжении всего срока службы, применяется не к космическим, а к наземным ЯИЭ.