Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The Director of the Office of Emergency Programmes reported that real-time evaluation had been integrated into the humanitarian response of UNICEF in Haiti and Pakistan and independent reviews would continue to be conducted. Директор Управления по чрезвычайным программам сообщил, что в ходе гуманитарной деятельности ЮНИСЕФ в Гаити и Пакистане осуществляется оценка в реальном масштабе времени и что проведение независимых обзоров будет продолжаться.
The Committee recommends to the Secretariat and the Economic and Social Council to ensure that the United Nations has the capacity to provide independent information, such as on the Millennium Development Goals, without which independent performance evaluation is not possible. Комитет рекомендует Секретариату и Экономическому и Социальному Совету обеспечивать, чтобы Организация Объединенных Наций располагала возможностями для предоставления независимой информации, например по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, без которой независимая оценка результатов деятельности невозможна.
Appraisal of the way in which they discharge this responsibility should be an integral part of their performance evaluation. Paras. 48-50 Оценка того, как они исполняют эту обязанность, должна быть неотъемлемым элементом их служебной аттестации.
The evaluation had recourse to over 200 documents, between primary and secondary sources, and there were various methodological issues to consider in the handling of this volume of information of differing quality and content. Оценка прогресса основана на более чем 200 документах из первичных и вторичных источников, а при работе с таким объемом информации различного качества и содержания было необходимо рассмотреть различные методологические вопросы.
It was noted that an updated assessment would not be a simple exercise, as it would require evaluation and application of cost methodologies to facilities and technologies not in existence in 1994. Было отмечено, что обновленная оценка будет делом непростым, так как она потребует анализа и применения методологий исчисления расходов применительно к объектам и технологиям, которых не существовало в 1994 году.
An external evaluation of an ongoing programme in Egypt, which aims at improving detention conditions of children and youth deprived of liberty was undertaken in March 2009. В марте 2009 года была проведена внешняя оценка программы, осуществляемой в Египте, которая направлена на улучшение условий содержания под стражей детей и молодежи, лишенных свободы.
On the other hand, and following the Accra mandate, the joint planning, implementation and evaluation activities promoted by donors can serve to strengthen the institutional capacities of the providers of South - South cooperation. С другой стороны, в соответствии с Аккрским мандатом совместное планирование, осуществление и оценка мероприятий по оказанию помощи донорами может способствовать укреплению институционального потенциала сторон, поддерживающих сотрудничество Юг-Юг.
The hazard data provided were from internationally recognized sources but there was no evidence of a risk evaluation having been carried out under the prevailing conditions in Thailand. Предоставленные данные об опасности были взяты из международно признанных источников, но свидетельства того, что оценка риска была проведена применительно к условиям, существующим в Таиланде, отсутствуют.
A risk evaluation for surface waters for 14 pesticides applied to cotton was carried out in Burkina Faso using an Australian computer model (PIRI - Pesticide Impact Rating Index). Оценка риска для поверхностных водоемов в отношении 14 пестицидов, применяемых для обработки хлопка, была проведена в Буркина-Фасо с использованием австралийской компьютерной модели (ИРВП - индекс рейтинга воздействия пестицида).
The reports thus submitted and the evaluation of the effectiveness of the Convention are to be considered by the Conference of the Parties at its fifth meeting, in 2011. Таким образом представленные доклады и оценка эффективности Конвенции будут рассмотрены Конференцией Сторон на ее пятом совещании в 2011 году.
Number of parties that reported they have undertaken an evaluation of current and projected releases from anthropogenic sources of the chemicals listed in Annex C of the Convention Число Сторон, сообщивших о том, что ими была проведена оценка существующих и прогнозируемых выбросов из антропогенных источников химических веществ, перечисленных в приложении С к Конвенции
The evaluation therefore has to be able to assess whether the combination of measures provides, at the aggregate level, a timely improvement of the situation prevailing before the Convention entered into force. В этой связи оценка должна дать ответ на вопрос, позволяет ли комплекс мер обеспечить в совокупности своевременное улучшение ситуации, которая преобладала до вступления Конвенции в силу.
The evaluation is to be based on available scientific, environmental, technical and economic information, including monitoring reports on the levels of persistent organic pollutants (POPs) in environment. Оценка должна основываться на имеющейся научной, экологической, технической и экономической информации, включая доклады о мониторинге уровня стойких органических загрязнителей (СОЗ) в окружающей среде.
While the first evaluation was successful in establishing in some subregions a baseline that can be used for future evaluations, some data are not yet available or complete owing to lack of resources or delays in implementation of activities or projects. Хотя первая оценка оказалась успешной с точки зрения установления для некоторых регионов базового уровня, который может использоваться для будущих оценок, некоторые данные еще отсутствуют или являются неполными из-за нехватки ресурсов или задержек с осуществлением мероприятий или проектов.
Programme Officer (P-3) (effectiveness evaluation, partnerships, existing POPs (DDT, PCB)) Сотрудник по программе (С-З) (оценка эффективности, партнерские связи, существующие СОЗ (ДДТ, ПХД)
This proposed staffing level would reduce the Secretariat's capacity to develop proposed new activities, including in the areas of financial assistance, capacity-building programmes, effectiveness evaluation and new POPs. Такой предлагаемый уровень штатного расписания ограничит возможности секретариата по разработке новых предлагаемых мероприятий, в том числе в таких областях, как оказание финансовой помощи, программы по созданию потенциала, оценка эффективности и новые СОЗ.
The delegation expressed concern at the lack of clarity about how core management activities - audit, ethics, investigation, and evaluation - would be funded, adding that the funding approach would affect integrity and quality. Эта делегация выразила обеспокоенность в связи с неясностью в отношении того, как будут финансироваться основные управленческие функции - ревизия, контроль за соблюдением этики, расследования и оценка, и добавила, что метод финансирования может оказать влияние на добросовестность и качество работы сотрудников.
Management will ensure that evaluation is an integral part of the organizational standards of UNFPA, as emphasized by the triennial comprehensive policy review. с) Руководство должно принимать меры к тому, чтобы оценка была неотъемлемой частью организационных стандартов ЮНФПА, как это предусмотрено в трехгодичном всеобъемлющем обзоре политики.
In accordance with the UNFPA programming guidelines, evaluation is required in every country, regional and global programme; therefore, evaluations are included in respective programme budgets. В соответствии с руководящими принципами составления программ ПРООН оценка должна проводиться по каждой страновой, региональной и глобальной программе; ввиду этого деятельность по оценке включается в соответствующие бюджеты по программам.
This may lead to a certain inconsistency in analyses, considering that the evaluation of the stock of these specific population groups is made on the basis of census results and regularly monitored through the Labour Force Survey. Это может привести к определенному противоречию в анализе с учетом того, что оценка численности этой конкретной группы населения проводится на основе итогов переписи и регулярно подвергается мониторингу в рамках обследования рабочей силы.
An evaluation of conditional cash transfers and their contribution to the promotion of social inclusion indicates that they do bring about improvements in education rates and health outcomes, and have been linked to reductions in child labour. Оценка обусловленных переводов наличных средств и их вклада в содействие социальной интеграции указывает на то, что они действительно приводят к улучшениям в плане коэффициентов обучения и состояния здравоохранения и что они связаны с уменьшением масштабов детского труда.
The Ministry of Education had launched a programme aimed at evaluating teacher skills, but many teachers and school principals had opposed it, claiming the aim of the evaluation was to dismiss teachers. Министр образования положил начало программе оценки компетентности преподавательского состава, однако многие преподаватели и руководители учебных заведений воспротивились этой инициативе, утверждая, что эта оценка имеет целью увольнение преподавателей.
The evaluation should also include an assessment of what measures can be taken to increase the number and level of use of authorized and specialist interpreters in the justice system. Эта оценка также должна включать выяснение того, какие меры могут быть приняты для увеличения количества и уровня использования квалифицированных устных переводчиков, пригодных для работы в судебной системе.
Description/objectives: Quantification of the multi-pollutant effects on the corrosion of selected materials under different environmental conditions, inter alia as a basis for economic evaluation of air pollution damage. Описание/цели: Количественная оценка воздействия широкого круга загрязнителей на коррозию отдельных материалов в различных природных условиях как, в частности, основа для экономической оценки ущерба, наносимого загрязнением воздуха.
Based on this collection and progress evaluation, Parties are required to provide a summary report to the secretariat and for circulation among other Parties that assesses the progress achieved. На основе сбора таких данных и оценки прогресса Сторонам необходимо представлять секретариату для распространения среди других Сторон краткие доклады, в которых дается оценка достигнутому прогрессу.