Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The legal framework for the evaluation of the claims in this instalment is the same as that used in earlier AE4@ instalments. Оценка претензий в данной партии проводилась на той же правовой основе, что и оценка предыдущих партий претензий "E4".
He stated that the evaluation had been conducted in 2000 and that the report had been presented to the Executive Board in 2001 with consideration of it deferred to the current session. Он отметил, что оценка была проведена в 2000 году, а сам доклад был представлен Исполнительному совету в 2001 году, причем его рассмотрение было отложено до текущей сессии.
Specific actions for the candidate countries will be developed: evaluation of the official methods in the countries close to accession in the acquis communautaire goal, and improvement of the methodologies by using external services in the others. Будут разработаны конкретные мероприятия для оказания помощи странам-кандидатам: оценка официальных методов в странах, которые близки к внедрению Свода норм Сообщества, совершенствование методологии с использованием услуг внешних организаций в других странах.
An evaluation of the development account project of the Economic and Social Commission for Western Asia found that it strengthened the capacity of ESCWA member States in applying internationally accepted methodology and standards to the data compilation and reporting on foreign direct investment data and statistics. Оценка проекта, касающегося счета развития Экономической и социальной комиссии для Западной Азии, показала, что он укрепил способность государств-членов ЭСКЗА применять принятые на международном уровне методологию и стандарты к сбору данных и отчетности в отношении данных и статистики по прямым иностранным капиталовложениям.
An evaluation of shared information system of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean found that it was an effective instrument to share statistical information internally and with the ECLAC subregional and national offices, in particular during the preparation of ECLAC flagship publications. Оценка совместной информационной системы Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна показала, что совместная информационная система является эффективным инструментом для обмена статистической информацией во внутреннем плане и с субрегиональными и национальными отделениями ЭКЛАК, в частности во время подготовки главных публикаций ЭКЛАК.
An evaluation of the overall organization of the national system, including a discussion of the effectiveness and reliability of the institutional, procedural and legal arrangements for estimating greenhouse gas emissions; а) оценка общей организации национальной системы, включая рассмотрение вопроса об эффективности и надежности институциональных, процедурных и правовых механизмов для оценки выбросов парниковых газов;
The global education project in Albania has been implemented for three years, and the evaluation showed that the project has had positive impacts on both student performance and teacher satisfaction. На протяжении трех лет в Албании осуществляется глобальный проект в области образования, и оценка показала, что этот проект положительно влияет на учебу школьников и настроение учителей.
They cover areas as diverse as environmental and social assessment, procurement, financial management and analysis, and project processing and evaluation, as well as country and sector strategy formulation. Они охватывают такие разнообразные области, как экологическая и социальная оценка, закупки, финансовое управление и анализ и обработка и оценка проектов, а также разработку страновых и секторальных стратегий.
The evaluation from the Sixth Conference in 1992 was summarized, including suggestions to have documents available before the meeting, to limit the length of time for presentations, to establish presentation guidelines, and to develop resolutions prior to the end of the Conference. Была дана краткая оценка деятельности после шестой Конференции в 1992 году, включая предложения о представлении документов до начала совещания, ограничении продолжительности выступлений, разработке руководящих принципов в отношении представляемых материалов и подготовки резолюций до окончания Конференции.
In any event, it has been an established jurisprudence of the Committee that it is not for the Committee but the relevant domestic courts to evaluate facts and evidence in a given case unless such evaluation suffers from impartiality or constitutes denial of justice. В любом случае в соответствии с практикой Комитета оценка фактов и доказательств по конкретным делам является прерогативой компетентных национальных судов, а не Комитета, если эти оценки не являются предвзятыми и не влекут отказа в правосудии.
The evaluation was based on a desk review of available documents, materials and statistics; and discussions with the various involved UNICEF offices, local government officials, health staff, school directors, NGOs and other partners in the three countries. Оценка основывалась на тематическом анализе имеющихся документов, материалов и статистических данных; и на обсуждении с представителями различных участвующих в реализации проекта отделений ЮНИСЕФ, местных органов правительства, с работниками здравоохранения, директорами школ, представителями неправительственных организаций и другими партнерами в трех странах.
The Preliminary Overview, published at the end of each year, presents a comprehensive evaluation of the economic situation for the countries of the region during the current year; the 1998 edition included, for the first time, projections for the following year. В «Предварительном обзоре», публикуемом в конце каждого года, изложена всеобъемлющая оценка экономического положения стран региона в текущем году; в издание 1998 года впервые были включены прогнозы на следующий год.
While cooperation, capacity-building and information and evaluation are all necessary conditions for successful social development, the many dimensions of social development also require sustained and adequate financing. Хотя сотрудничество, создание потенциала и информация и оценка являются необходимыми условиями успешного социального развития, многие аспекты социального развития требуют также устойчивого и достаточного финансирования.
This emphasis can be enhanced by the development of a clearer and stronger role for headquarters and regional offices in ensuring that evaluation is an integral part of country programme management and in playing a challenge function to ensure that country office staff address strategic-level issues in evaluations. Такого повышенного внимания можно добиться путем разработки более четких и эффективных функций штаб-квартиры и региональных отделений по обеспечению того, чтобы оценка становилась неотъемлемым компонентом управления страновыми программами, а также выполняла роль стимула, поощряющего сотрудников страновых отделений к решению в процессе оценки вопросов стратегического характера.
This evaluation was made on the basis of the original replies by Parties to the 2002 questionnaire on strategies and policies, which have been made available on the Internet (). Эта оценка была осуществлена на основе первоначальных ответов Сторон на вопросник 2002 года по стратегиям и политике, который был размещен в сети Интернет по адресу: .
A first evaluation of the data by MSC-W had indicated that methodologies for emission inventories needed to be refined further with respect to both the emission factors used and the sources covered. Первая оценка данных МСЦ-З показала, что необходимо усовершенствовать методологии составления кадастров выбросов, в том что касается как использования факторов выбросов, так и охватываемых источников.
The evaluation also suggested that young people, particularly young women, who graduated from the programme were obtaining jobs higher up the occupational hierarchy than their parents. Эта оценка также продемонстрировала, что молодые люди, особенно молодые женщины, участвовавшие в данной программе, получали работу в более престижных профессиях, чем их родители.
In support of the measures introduced recently to ensure effective and results-oriented programme implementation, the UNDCP programme in Bolivia will be subject to programme and project monitoring and external evaluation exercises. В поддержку мер, принятых недавно для обеспечения эффективного и ориентированного на конкретные результаты осуществления программ в контексте программы ЮНДКП в Боливии будет проводиться мониторинг программ и проектов и внешняя оценка.
My delegation recalls that the evaluation of UN-NADAF's performance revealed, among other things, that the envisaged growth rate of 6 per cent for Africa was never achieved and that, instead, official development assistance declined by 33 per cent. Моя делегация хотела бы напомнить о том, что оценка деятельности НАДАФ-ООН показала среди прочего, что предусмотренные темпы развития африканских стран на уровне шести процентов так и не были обеспечены, а вместо этого на ЗЗ процента сократилась официальная помощь в целях развития.
The independent evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s found that the liberalization, the privatization and the market-based reforms pursued by many African countries in the 1990s did help to improve their macroeconomic situation. Независимая оценка Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы показала, что либерализация, приватизация и реформы на рыночной основе, проведенные многими африканскими странами в 90-е годы, действительно помогли улучшить их макроэкономическое положение.
The OIOS report on the review of programme management was briefly referred to in paragraph 13 of the report of the Executive Director at the eighth session, but the in-depth evaluation was not mentioned. Доклад УСВН о рассмотрении вопроса об управлении программой вскользь упоминался в пункте 13 доклада Директора-исполнителя, представленного на восьмой сессии, однако углубленная оценка не упоминается.
A project team composed of a project coordinator and selected education staff from headquarters and the two fields, plus local consultants, were to work together in the planning, implementation and evaluation of the project. Предполагалось, что планирование, реализация и оценка проекта будут осуществляться проектной группой в составе координатора проекта и специально отобранного контингента преподавателей из штаб-квартиры и из двух районов операций, а также местных консультантов.
Such an evaluation could assess the impact of alternative development on human development indicators and drug control objectives, and address the key development issues of poverty reduction, gender, environmental sustainability and conflict resolution. Такая оценка могла бы послужить основой для анализа влияния альтернативного развития на показатели развития человеческого потенциала и цели контроля над наркотиками и рассмотрения таких ключевых вопросов развития, как сокращение масштабов нищеты, гендерные аспекты, экологическая устойчивость и разрешение конфликтов.
Furthermore, an evaluation of the use of the site to obtain copies of the documentation showed that it was easier to use the Official Document System of the United Nations (ODS) to obtain documents. Кроме того, оценка использования сайта для заказа документации показала, что для получения документов легче пользоваться системой официальной документации Организации Объединенных Наций (СОД).
Coordination and cooperation across the United Nations system, including through United Nations Country Teams, in this area was critical, as was evaluation of impact. Решающее значение в этой области имеют координация и сотрудничество в рамках системы Организации Объединенных Наций, в том числе с помощью страновых групп Организации Объединенных Наций, а также оценка их результатов.