Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The normal procurement activities will take place, such as the bidding process, the evaluation of bids and the selection of a vendor, and the creation of a purchase order using the latter. Будет проводиться обычная закупочная деятельность, как-то: объявление торгов, оценка предложений и отбор поставщика, а также оформление заказов на поставку товаров через последнего.
Let me recall that the external evaluation mission, led by Nobel laureate Oscar Arias, has proved that PRODERE improved the situation regarding the basic material needs of the affected population and restored civil society's faith in its rights and its role in the decision-making process. Позвольте мне напомнить о том, что внешняя оценка миссии во главе с Нобелевским лауреатом Оскаром Ариасом свидетельствовала о том, что ПРОДЕРЕ содействовала улучшению положения в плане удовлетворения основных материальных нужд пострадавшего населения и восстановлению веры граждан страны в свои права и роль в процессе принятия решений.
Any objective evaluation of the peace process which began at the Peace Conference on the Middle East, held in Madrid four years ago, must highlight the accomplishments made so far in the context of that process. Любая объективная оценка мирного процесса, начавшегося на состоявшейся четыре года назад в Мадриде Мирной конференции по Ближнему Востоку, должна освещать те достижения, которых до сих пор удалось добиться в контексте этого процесса.
The core staff of the Joint Programme will have technical HIV/AIDS expertise in such key areas as planning, management, monitoring, evaluation and training and in disciplines such as communications, social science and medicine. В состав основного персонала Объединенной программы будут входить технические специалисты в таких ключевых областях, как планирование, управление, контроль, оценка и профессиональная подготовка применительно к деятельности, касающейся борьбы со СПИДом, а также специалисты по связи, общественным наукам и медицине.
00.1.1 Review and guidance of the activities of the Commission as a whole: evaluation, coordination and formulation of the programme of work 00.1.1 Обзор деятельности Комиссии и руководство ею в целом: оценка, координация и разработка программы работы
For future endeavours of this kind, the team would recommend that such a comprehensive programme evaluation be planned well in advance in order to give the evaluators enough time to conduct their work in the most thorough and appropriate way. Что касается осуществления подобных мероприятий в будущем, то группа рекомендовала бы, чтобы оценка такой всеобъемлющей программы планировалась заблаговременно, с тем чтобы специалисты, проводящие оценку, имели достаточно времени для максимально частного и эффективного осуществления своей работы.
A first audit to check whether the project has reached its objectives and an evaluation of the environmental policy and the EMS by the management of the company. проведение первого аудита с целью установить, были ли достигнуты цели проекта, а также оценка руководством компании экологической политики и функционирования СУП.
Provides training to officials, managers and entrepreneurs on such aspects as evaluation of bids, fiscal and financial analysis and negotiation of international agreements; организует подготовку официальных должностных лиц, руководителей и предпринимателей по таким аспектам, как оценка предложений на торгах, бюджетно-финансовый анализ и обсуждение международных соглашений;
One way to overcome this contradiction is to omit article 7 completely so that the evaluation of the right of utilization becomes solely dependent upon the criterion of equitable and reasonable utilization as foreseen in articles 5 and 6. Один из способов для преодоления этого противоречия заключается в исключении статьи 7 полностью, с тем чтобы оценка права на использование полностью зависела от критерия справедливого и разумного использования, как это предусмотрено в статьях 5 и 6.
The first actions already undertaken involve the establishment of new structures and a new framework of rules, the evaluation and selection of personnel by a private study group entrusted with recommending suitable personnel needed for the proper functioning of the organizational structures. В числе уже осуществленных первых шагов - создание новых структур и выработка нового свода правил, оценка и отбор персонала на основе усилий частной исследовательской группы, уполномоченной выносить рекомендации в отношении возможности использования тех или иных сотрудников для обеспечения должного функционирования организационных структур.
(a) The periodic and systematic evaluation of the implementation and results of the activities contained in the plan of action for the Decade; а) периодическая и систематическая оценка осуществления и результатов деятельности, которая включена в План действий для Десятилетия;
That evaluation will have to be discussed with the Government of Cambodia in the spirit of the agreement reached between the Government of Cambodia and the Special Envoy of the Secretary-General of the United Nations. Включенная в доклад оценка будет обсуждена с правительством Камбоджи в соответствии с договоренностью между правительством Камбоджи и Специальным посланником Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The report provides an assessment of the current human rights situation in Haiti and an evaluation of institutions charged with human rights protection. В докладе содержится анализ текущего положения в области прав человека в Гаити, а также оценка деятельности учреждений, на которые возложены функции по защите прав человека.
D. Strategic programming and technical assistance 44. The review and assessment of programme strategies and the evaluation of programme performance are part of a continuum to enhance the impact and effectiveness of programmes. Составной частью непрерывного процесса повышения результативности и эффективности программ являются обзор и оценка программных стратегий и оценка хода осуществления программ.
Monitoring, evaluation and continuous assessment of the effects on the groups concerned and on the overall economy and society are imperative features of anti-poverty policies. с) Контроль, прогнозирование и постоянная оценка воздействия на соответствующие группы и на экономику и общество в целом являются необходимыми составляющими политики борьбы с нищетой.
Using these approaches, an ongoing evaluation is being made concerning the adequacy of the voter education coverage in terms both of substantive information imparted to the potential electorate and of geographical coverage. Посредством этих подходов осуществляется постоянная оценка адекватности освещения деятельности по информированию избирателей как с точки зрения существа информации, сообщаемой потенциальным избирателям, так и с точки зрения географии освещения.
(c) Although a full actuarial evaluation had not been conducted, it would appear, on the basis of a review of benefit provisions, that: с) хотя полная актуарная оценка не проводилась, представляется, что с учетом результатов обзора положений о пособиях и льготах:
In that connection the evaluation of the activities of the United Nations regional peace and disarmament centres provided an opportunity to review their role and to provide them with the necessary human and financial resources for performing the tasks entrusted to them. В этой связи оценка деятельности региональных центров Организации Объединенных Наций по разоружению дает возможность пересмотреть роль этих центров и обеспечить их необходимыми людскими и финансовыми ресурсами для выполнения поставленных перед ними задач.
The most hazardous zones in the country have been identified, and the assessment of potential losses has almost been completed; nevertheless, more sophisticated hazard and loss evaluation is lacking. Были определены самые опасные в стране зоны, уже почти завершена оценка потенциальных потерь; но тем не менее отсутствует оценка более сложных опасностей и потерь.
The delegation of Canada made the following statement: Canada will want to be satisfied that the evaluation of the state of substantiation for heavy metals supports the need for a heavy metals protocol. Делегация Канады выступила со следующим заявлением: Канада должна убедиться в том, что оценка состояния работы по подготовке обоснований в отношении тяжелых металлов подтверждает необходимость выработки протокола по ним.
Traditionally, in established operations such as UNDOF, UNIFIL and the United Nations Peace-keeping Force in Cyprus (UNFICYP), the evaluation of equipment provided by troop-contributing countries was relatively simple and the formula established for reimbursement was "30-30-20-20". В рамках таких уже долгое время проводимых операций, как СООННР, ВСООНЛ и ВСООНК, оценка стоимости оборудования, выделенного предоставляющими контингенты странами обычно сравнительно проста и для расчета компенсации используется формула "30-30-20-20".
(c) Review and evaluation of the reports on the work of the funds and programmes; с) обзор и оценка докладов о работе фондов и программ;
The scope of the present evaluation is therefore limited to activities on participation of the population in development, social integration and social welfare, youth, ageing and persons with disabilities, within the central and regional programmes for social development. Поэтому нынешняя оценка по своей тематике была ограничена мероприятиями в области участия населения в процессе развития, социальной интеграции и социального обеспечения, молодежи, пожилых людей и инвалидов, проводившимися в рамках центральных и региональных программ по социальному развитию.
(c) The structuring, evaluation, negotiation and drafting of specific contractual arrangements with transnational corporations for particular projects in various sectors in numerous countries; с) разработка структуры, оценка и составление проектов конкретных договорных соглашений с транснациональными корпорациями по конкретным проектам в различных областях во многих странах и ведение переговоров в целях заключения таких соглашений;
We feel that it would be more appropriate to strengthen internal controls, such as investigation, inspection, evaluation and accounting, but the key to success in this task would be, in our view, to strengthen the existing intergovernmental external control mechanisms. Мы считаем, что было бы более уместным усилить внутренний контроль, такой, как расследование, инспекция, оценка и отчетность, однако ключом к успеху в этой задаче, по нашему мнению, было бы усиление существующих межправительственных внешних контрольных механизмов.