The final evaluation of the Strategic Plan 2001-2005, conducted in 2005, shows an improvement in the rates of use of insecticide-treated mosquito nets between 2000 and 2005. |
Заключительная оценка Стратегического плана на 2001 - 2005 годы, проведенная в 2005 году, свидетельствует об увеличении уровня использования пропитанных инсектицидами противомоскитных сеток в период с 2000 по 2005 год. |
A recent evaluation showed that a number of instruments have been developed, including a joint enrolment centre (for two municipalities) which allocates pupils to schools, more information on school choice for parents, and support for parental initiatives to change the composition of a school. |
Недавняя оценка показала, что разработан ряд инструментов, в том числе совместный центр зачисления учащихся (для двух муниципалитетов), который распределяет учеников по школам, более широкое информирование родителей по вопросам выбора школы и поддержка родительских инициатив по изменению состава учащихся в школах. |
The evaluation also identifies challenges involved in achieving the objective of actively engaging more volunteers and elected employee representatives from an immigrant background in NGOs. Self-organised groups |
Оценка также выявила трудности, с которыми сталкиваются НПО в достижении своих целей по привлечению к активной работе в неправительственных организациях большего числа добровольцев и выборных представителей трудящихся из числа лиц иммигрантского происхождения. |
For example, a $33,900 cleaning contract had been renewed on the grounds of satisfactory performance on the part of the service provider, without any evidence that a performance evaluation had been undertaken. |
Например, контракт на уборку на сумму ЗЗ 900 долл. США был возобновлен на основании удовлетворительного выполнения работы поставщиком услуг, но при этом отсутствовало какое-либо подтверждение того, что оценка работы была проведена. |
The Administration noted that evaluation was conducted through a variety of means, including feedback from members of the United Nations Executive Committee on Economic and Social Affairs, media coverage with partners in the Department of Public Information, sales figures and internal discussions. |
Администрация отметила, что оценка проводится с использованием различных средств, в том числе посредством отзывов членов Исполнительного комитета по экономическим и социальным вопросам, освещения в средствах массовой информации при содействии партнеров и Департамента общественной информации, показателей продаж и внутренних обсуждений. |
The evaluation found that most mothers returned to the same employer following parental leave and employers often accommodated part-time and flexible work arrangements for mothers on their return to paid work. |
Оценка показала, что после отпуска большинство матерей возвращаются на прежнее место работы, и работодатели часто предоставляют вернувшимся на оплачиваемую работу матерям работу на условиях неполной занятости или с гибким графиком. |
The National Human Rights Action Plans of the Republic of Moldova for the period of 2011-2014 which represented the continuity of the previous national action plan included a mid-term evaluation of the document to be in line with UPR recommendations. |
В национальные планы действий в области прав человека Республики Молдова на период 2011-2014 годов, которые сохраняют преемственность с предыдущим национальным планом действий, включена среднесрочная оценка этого документа в соответствии с рекомендациями УПО. |
The recent evaluation of the UNDP contribution to poverty reduction concluded that UNDP poverty reduction is seriously compromised by the absence of adequate support to learning about what works and why. |
Недавняя оценка вклада ПРООН в деятельность по сокращению масштабов нищеты показала, что деятельности ПРООН по сокращению масштабов нищеты наносится серьезный ущерб в результате отсутствия надлежащих мер по обобщению извлеченных уроков с точки зрения того, что дает результаты и почему. |
The evaluation of both problems and solutions and the responsible factors will provide a general idea for selecting the type and sequence of actions to be included in the plan and project formulation process. |
Оценка проблем и решений, а также факторов, лежащих в основе проблем, позволяет получить общее представление для определения характера и последовательности мер, которые должны быть включены при разработке планов и проектов. |
Therefore, their timing plays a key role in assuring the relevance and success of the effectiveness evaluation called for under Article 16 of the Convention, which is to commence four years after the entry into force of the Convention. |
Соответственно, сроки представления этой информации играют важнейшую роль в обеспечении того, чтобы оценка эффективности, которая в соответствии со статьей 16 Конвенции должна проводиться начиная через четыре года после вступления Конвенции в силу, была актуальной и успешной. |
If your answer to the above question is yes, is the evaluation referred to included in the Action Plan called for in Article 5(a)?? |
Если Ваш ответ на вышеупомянутый вопрос положительный, включалась ли соответствующая упомянутая оценка в план действий, предусмотренный в пункте а) статьи 5? |
Furthermore, this is not a comprehensive evaluation of UNDP performance over the period of the Strategic Plan since, but instead analyses whether and how major commitments brought together under the Strategic Plan have delivered against the stated intent. |
Более того, настоящая оценка не является всеобъемлющей оценкой деятельности ПРООН в течение периода, охватываемого стратегическим планом, а скорее является анализом того, в какой степени с точки зрения провозглашенных целей были выполнены основные задачи, поставленные в рамках стратегического плана. |
(a) The evaluation criteria should be mentioned in the guidelines for applicants, so that it is clear upfront how the proposal will be evaluated; |
а) в руководстве для заявителей следует указать критерии оценки, с тем чтобы с самого начала было ясно, как будет производиться оценка предложения; |
It was performance-oriented, and therefore formed part of the panoply of evaluation instruments that included the mid-term review, the programme performance reports addressed to the General Assembly, and the in-depth evaluations of technical cooperation programmes. |
Он ориентирован на показатели эффективности, и поэтому входит в набор инструментов для оценки, к которым относятся среднесрочный обзор, доклады о результативности программ, направляемые Генеральной Ассамблее, и углубленная оценка программ технического сотрудничества. |
Assess the capacity of existing monitoring programmes to make available necessary monitoring data and then begin making arrangements for the provision of comparable monitoring data for the effectiveness evaluation. |
с) оценка способности существующих программ мониторинга обеспечить необходимые данные мониторинга, с последующей выработкой договоренностей относительно представления сопоставимых данных мониторинга для проведения оценки эффективности. |
Reporting back on the work of the group, Ms. Alvarez said that the evaluation, decision and workplan covered only the gamma isomer of HCH and not its alpha and beta isomers. |
Доложив о работе, проделанной редакционной группой, г-жа Алварес сообщила, что оценка, решение и план работы охватывают только гамма-изомер ГХГ и не включают его альфа и бета-изомеры. |
The evaluation, which was completed in March 2005, will be used as a basis to refine the methodology for the expansion of the process to all UNHCR operations during 2005 and 2006. |
Оценка была завершена в марте 2005 года и отныне будет использоваться для уточнения методологии и распространения данного процесса на все операции УВКБ в 2005 и 2006 годах. |
the multilateral arrangement put in place to monitor macroeconomic performance and policy convergence and which is reflected in the coordination and evaluation of national policies; |
создание многостороннего механизма наблюдения за сближением и эффективностью макроэкономической политики, на основе чего обеспечивается координация и оценка политики, проводимой в наших государствах; |
At the same time, Japan would like to underscore that significant progress on all standards, including in addressing the aforementioned problems, must be recognized in the comprehensive review in order for the review to result in a positive evaluation and for the status talks to begin. |
В то же время Япония хотела бы подчеркнуть, что во всеобъемлющем обзоре должен быть признан существенный прогресс в осуществлении всех стандартов, включая решение вышеназванных проблем, для того, чтобы результатом обзора стала позитивная оценка и чтобы можно было начать переговоры о статусе. |
(c) Building the capacity of member States in gender mainstreaming in areas such as the formulation, implementation and evaluation of their development programmes; |
с) создание в государствах-членах потенциала в области актуализации гендерной проблематики в таких сферах, как разработка, осуществление и оценка их программ развития; |
The external evaluation of ESCAP indicated that there is a need to narrow the strategic focus of the work of the Commission and to reduce the range of its work in order to ensure better outcomes. |
Внешняя оценка ЭСКАТО показала, что существует необходимость сужения стратегического фокуса работы Комиссии и сокращения диапазона ее работы с тем, чтобы добиваться лучших результатов. |
This evaluation is to constitute the background to future action to combat violence against women. Furthermore, in August 2007 the National Commissioner of Police published a strategy for reinforced police action against homicides and other serious crimes motivated by jealousy. |
Эта оценка должна явиться основой для будущих действий по борьбе с насилием в отношении женщин. Кроме того, в августе 2007 года Национальный комиссар полиции опубликовал стратегию усиления принимаемых полицией мер в отношении убийств и других тяжких преступлений по мотивам ревности. |
a. A survey, inventory and evaluation of plant cover in selected areas with a view to determination of the existing situation and possible conservation and development practices; |
а) обследование, описание и оценка растительного покрова в отдельных местах с целью определения ситуации и возможных методов его сохранения и развития; |
(c) Review and evaluation of the conceptual framework and methodology used in the Human Development Index (HDI) and examination of their suitability to developing an index on racial discrimination; |
с) рассмотрение и оценка концептуальных рамок и методологии, использованных в индексе развития человеческого потенциала (ИРЧП) и изучение их стабильности для разработки индекса расовой дискриминации; |
There is no assessment of either clinical need or need for humanitarian, legal and financial aid, so there is no evaluation of the most effective use of the limited money available. |
Не проводится никакой оценки медицинских потребностей или потребностей в гуманитарной, правовой или финансовой помощи, в результате чего вообще отсутствует оценка наиболее эффективного способа использования имеющихся в наличии ограниченных денежных средств. |