However, it is expected that an evaluation of progress in the implementation of the conference goals will require the measurement of relevant statistical indicators against established benchmarks. |
Вместе с тем ожидается, что оценка хода осуществления целей Конференции потребует измерения соответствующих статистических показателей по отношению к установленным базовым показателям. |
E. Monitoring, evaluation and lessons learned |
Е. Мониторинг, оценка и анализ опыта |
Member States reported that the evaluation of best practices as well as of outcomes and consequences was regularly undertaken both qualitatively and quantitatively. |
Государства-члены сообщили о том, что оценка оптимальных видов практики, а также результатов и последствий проводится на регулярной основе как с качественной, так и количественной точек зрения. |
In response to this request, an independent evaluation was conducted from March 2007 to 15 June 2007. |
Во исполнение этой просьбы в период с марта 2007 года до 15 июня 2007 года была проведена независимая оценка. |
Corporate evaluation provides independent assurance to the Executive Director and governing bodies of the relevance, efficiency, effectiveness, impact and sustainability of UNFPA support and extracts lessons learned to improve performance. |
Общеорганизационная оценка обеспечивает для Директора-исполнителя и руководящих органов независимый контроль за обоснованностью, действенностью, эффективностью, результативностью и устойчивостью осуществляемой ЮНФПА поддержки и способствует извлечению опыта в целях повышения эффективности работы. |
With a view to improve consideration of the proposals and concerns of delegates, a regular evaluation of the activities of the Working Party has been organized. |
С целью улучшения учета предложений и озабоченностей делегатов была организована регулярная оценка деятельности Рабочей группы. |
Internal evaluation was considered important and to be done on the initiative of the competition authority itself, according to one of the speakers. |
По мнению одного из ораторов, внутренняя оценка имеет важное значение и должна проводиться по инициативе самого органа по вопросам конкуренции. |
The evaluation of the foliar composition was conducted for 674 plots of pine, spruce, oak and beech. |
Оценка химического состава лиственного покрова проводилась на 674 площадках, на которых произрастали такие породы деревьев, как сосна, ель, дуб и бук. |
Informal evaluation of the outcome of the 2000 plenary session |
а) Неофициальная оценка итогов пленарной сессии 2000 года |
As a result, evaluation and auditing are the only means to check that country programmes are contributing to corporate goals. |
Таким образом, для проверки страновых программ на предмет соответствия целям организации используются только такие средства, как оценка и аудит. |
We are also encouraged by the evaluation contained in the most recent report of the Secretary-General that |
Нас также обнадеживает содержащаяся в последнем докладе Генерального секретаря оценка, согласно которой |
An additional evaluation of the feasibility of other principal elements of the future instrument has been included, together with their description, in section IV of this document. |
Дополнительная оценка осуществимости применения других принципиальных элементов будущего документа содержится, наряду с их описанием, в разделе IV настоящего документа. |
Quarterly evaluation and assessment of fulfilment of plans of action and programmes of CTIED subsidiary bodies |
Ежеквартальный контроль и оценка выполнения планов действий и программ вспомогательных органов КРТПП; |
The evaluation reinforces the importance of strengthening the practice architecture, steps towards which are being undertaken by BDP, BCPR and the regional bureaux. |
Проведенная оценка подтверждает значение укрепления этих процедур, к чему стремятся БПР, БПКВ и региональные бюро. |
In this context, assessment may be defined as quantification, analysis and evaluation of air quality and deposition in relation to its causes and impacts. |
В этом контексте оценка может определяться как количественное определение, анализ и изучение качества воздуха и осаждения в связи с такими факторами, как его причины и воздействие. |
The evaluation of element pools in the soil was related to 604 plots at which soil analyses were carried out up until 1997. |
Оценка совокупностей элементов в почве основывалась на данных по 604 участкам, на которых до 1997 года проводился анализ почвы. |
This evaluation was confined to nitrogen in the organic layer since this pool is most liable to change due to nitrogen deposition. |
Эта оценка ограничивалась анализом содержания азота в органическом слое, поскольку эта совокупность в наибольшей степени подвержена изменениям в результате осаждений азота. |
This planned evaluation of the Office will also provide information on the current significance of the area of gender equality. |
Эта планируемая оценка работы Управления позволит также получить информацию о масштабах работы в настоящее время в области гендерного равенства. |
Central evaluation, monitoring, inspection and management consulting |
Централизованные оценка, контроль, инспекция и компонент консультирования руководства |
Pursuant to Commission on Narcotic Drugs resolution 45/14, a global thematic evaluation of alternative development was carried out in 2005. |
Согласно резолюции 45/14 Комиссии по наркотическим средствам всеобъемлющая тематическая оценка практики в области альтернативного развития была проведена в 2005 году. |
Furthermore, a comprehensive evaluation of the precarious socio-economic conditions in the LDCs confirms that the implementation of the previous programmes of action is a complete failure. |
Кроме того, всеобъемлющая оценка нестабильных социально-экономических условий в НРС подтверждает, что осуществление предыдущих программ действий окончилось полной неудачей. |
The evaluation was conducted by an independent international company with the participation of stakeholders from all levels, including those responsible for the management of the campaign. |
Оценка была проведена независимой международной компанией при участии заинтересованных субъектов всех уровней, в том числе ответственных за руководство кампанией. |
The evaluation was undertaken in Montenegro, Serbia and Tajikistan, which were selected to represent different contexts and stages of development of juvenile justice systems. |
Оценка проводилась в Черногории, Сербии и Таджикистане, которые были отобраны как страны, представляющие различные условия и этапы развития систем отправления правосудия в отношении несовершеннолетних. |
The evaluation was designed as formative, as many of the components with the most direct impact on children have often only recently been put in place. |
Оценка замышлялась как обзорное мероприятие, поскольку многие компоненты, имеющие самое непосредственное отношение к детской проблематике, были созданы лишь недавно. |
This evaluation coincided with the launch of the National Social Development Initiative in January 2007, which will be taken into account in recommending the road ahead. |
Эта оценка совпала с провозглашением в январе 2007 года национальной инициативы в области социального развития, которая будет учитываться при разработке перспективных рекомендаций. |