Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
In the absence of prior checks and effective coordination, any evaluation of the results of third parties' collaboration in the treatment, and of the results that have been or could be achieved by individual prisoners, remains even less probable or practicable. В отсутствие предварительной проверки и эффективной координации любая оценка результатов сотрудничества третьих сторон в перевоспитании заключенных и результатов, которые были или могли бы быть достигнуты отдельными заключенными, является тем более маловероятной или практически осуществимой.
The evaluation of these issues was based not only on the conclusions arising from the audits, but also on those arising from the consideration of complaints about relevant actions. Оценка этих вопросов была основана не только на выводах, сделанных в результате ревизий, но также и на выводах, сделанных по итогам рассмотрения жалоб в отношении соответствующих действий.
A qualitative evaluation of the Working Hours Act was carried out in 2001 and the main conclusions were as follows: В 2001 году была произведена качественная оценка эффективности Закона о продолжительности рабочего дня, на основе которой были сделаны следующие основные выводы:
Assesses compliance with Security Council resolutions and decisions of the Governing Council of the United Nations Compensation Commission on processing claims; evaluates the adequacy of internal controls; and determines if the evaluation methodologies and evidentiary standards have been consistently applied. Оценка выполнения резолюций Совета Безопасности и решений Совета управляющих Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций в отношении рассмотрения претензий; оценка адекватности мер внутреннего контроля, а также проверка последовательного применения методологии оценки и стандартов в отношении доказательств.
An evaluation of the programme in 2004 had confirmed the need for training in debt management and showed the relevance of the UNITAR approach, the soundness of its partnerships and effectiveness of its programmes. В 2004 году была проведена оценка эффективности программы, которая подтвердила необходимость подготовки специалистов по вопросам погашения задолженности и показала действенность методики ЮНИТАР, а также прочность его партнерских связей и полезность его программ.
The evaluation of the programme for the Pacific island countries is the first of a planned series of programme evaluations in the coming years in the East Asia and Pacific region. Оценка программы для островных стран Тихоокеанского бассейна открывает серию мероприятий по оценке программы, которую планируется провести в ближайшие годы в регионе Восточной Азии и бассейна Тихого океана.
Examples include the evaluation of the Equal Treatment Act and a study of private-sector recruitment and solution practices in relation to people with a non-Dutch cultural background focusing on the extent to which such practices involve discrimination. К их числу относятся, в частности, оценка осуществления Закона о равном обращении и изучение практики найма и урегулирования проблем в частном секторе, с которыми сталкиваются носители неголландских культурных традиций, с упором на то, в какой мере такая практика сопряжена с дискриминацией.
The collection of reliable, objective data and the evaluation of anti-drug activities were also important tools, because both Governments and UNDCP required updated statistics on the profile and motivations of drug users. Сбор объективных и достоверных данных и оценка деятельности по борьбе с наркотиками являются также важными инструментами, так как и правительства, и ЮНДКП испытывают потребность в обновленных статистических данных о категории и мотивации лиц, употребляющих наркотики.
It contains an evaluation of environmental performance, especially in terms of the objectives of the country itself and will discuss obstacles to progress, and main impacts on the environment, and, where possible, on the economy. В ней содержится оценка результативности экологической деятельности, особенно в увязке с целями самой страны, и рассматриваются препятствия на пути прогресса, основные факторы воздействия на окружающую среду, а также, если возможно, на экономику.
"One of the Group's priorities for this Review Conference is the evaluation of the implementation of Article X of the Convention." "Одним из приоритетов Группы на данной обзорной Конференции является оценка осуществления статьи Х Конвенции".
The evaluation of the language learning measures provided very positive results (regarding the learning success, the practical relevance of the acquired knowledge and/or skills in everyday life and at the workplace, etc.). Оценка мер по изучению языка свидетельствует о весьма положительных результатах (в отношении усвоения, практической актуальности приобретенных знаний и/или навыков их использования в повседневной жизни, на работе и т. д.).
The independent external evaluation of the United Nations auditing and oversight system, described in paragraphs 7 and 9 of the report of the Secretary-General, would take place within the context of the comprehensive review of governance arrangements. Независимая внешняя оценка системы проведения ревизий и осуществления надзора в Организации Объединенных Наций, о которой говорится в пунктах 7 и 9 доклада Генерального секретаря, будет проведена в рамках всестороннего обзора механизмов управления.
However, it would be desirable to include information based on the statistics, such as an evaluation of trends, in the body of the report rather than in annexed tables, to provide a clearer understanding of issues. Вместе с тем, было бы желательно, чтобы информация, опирающаяся на эти статистические данные, такая как, например, оценка тенденций, была включена в основной текст доклада, а не в прилагаемые таблицы, что помогло бы лучше понять освещаемые вопросы.
(c) Draw up statistics on action taken on disciplinary complaints; make a quantitative and qualitative evaluation of campaigns to recruit individuals of foreign origin to the federal police; с) структурирование статистических данных о контроле за жалобами по дисциплинарным вопросам; количественная и качественная оценка компаний по найму лиц иностранного происхождения в федеральную полицию.
The evaluation was carried out in 2005 as planned and resulted in the Multi-year Equal Treatment Policy Plan 2006-2010, which was submitted to the House of Representatives towards the end of 2005. В соответствии с планом в 2005 году была проведена оценка, и в результате был разработан Многолетний план в области политики обеспечения равноправия на 2006 - 2010 годы, который был представлен Палате представителей в конце 2005 года.
18.6.3 Equal Pay, benefits and equal evaluation of work 18.6.3 Равная оплата труда, льготы и одинаковая оценка труда
Ms. Abel (Denmark) said that the evaluation of the use of alarm devices by women at risk had revealed that demand was lower than expected. Г-жа Абель (Дания) говорит, что оценка использования женщинами устройств, подающих сигналы тревоги при опасности, показала, что спрос был ниже, чем ожидался.
Report of the Joint Inspection Unit on "From the Optical Disk System to the Official Documents System (ODS): status of implementation and evaluation" Доклад Объединенной инспекционной группы, озаглавленный «От системы на оптических дисках к Системе официальной документации (СОД): ход внедрения и оценка»
(b) Positive evaluation by participants in sessions, seminars and workshops in terms of policy dialogue and exchange of experience, ascertained by systematic surveys of participants Ь) Позитивная оценка участниками сессий, семинаров и практикумов с точки зрения диалога по вопросам политики и обмена опытом, полученная на основе систематических обследований участников
c. Issuance of about 1,200 vacancy announcements and review and evaluation of approximately 100,000 applications per year; с. публикация примерно 1200 объявлений о вакансиях и рассмотрение и оценка примерно 100000 заявлений в год;
In practice, governance and public administration, emergency response and coordination are very closely interconnected and mutually interdependent - so much so that the evaluation of individual elements would not be reasonable or fair, and would probably not lead to meaningful conclusions. На практике администрация и государственное управление, чрезвычайная помощь и координация весьма тесно взаимосвязаны и взаимозависимы настолько, что оценка отдельных элементов была бы неоправданной и некорректной и, видимо, не дала бы полезных результатов.
(c) A compilation and evaluation of initiatives undertaken within the Decade, including achievements and shortcomings, could be an important tool for all human rights education actors. с) учет и оценка инициатив, реализуемых в рамках Десятилетия, в том числе достижения и недостатки, могли бы стать важным средством для всех лиц, заинтересованных в просвещении в области прав человека.
The evaluation comprises the whole spectrum of the Department's activities - from strategic and operational planning and capacity development in various functional areas to the revamping of logistics, administrative, financial and personnel management areas. Оценка охватывает весь спектр деятельности Департамента - от стратегического и оперативного планирования и укрепления потенциала в различных функциональных областях до проведения кардинальных преобразований в области материально-технического снабжения, административного и финансового управления и управления кадрами.
An evaluation of the effectiveness and impact of the programme has revealed the following: in 1979, when the programme began its operations, it trained 20 Government officials from 20 countries. Оценка эффективности и результативности программы показала следующее: в 1979 году, когда программа начала свою деятельность, подготовку прошли 20 правительственных чиновников из 20 стран.
She would like to know whether the Republic of Moldova had a Labour Inspectorate or other mechanisms in place to monitor implementation of the law and, if so, whether there had been an evaluation of those mechanisms. Оратор хотела бы знать, имеется ли в Республике Молдова трудовая инспекция или какой-либо другой механизм, который следил бы за соблюдением закона, и если да, то проводилась ли оценка эффективности работы этих механизмов.