| The Committee noted that satellite Earth observation was becoming an increasingly important technology in fields such as environmental monitoring, rural and urban property evaluation, natural resource management and agriculture. | Комитет отметил, что спутниковая технология наблюдения Земли находит все большее применение в таких областях, как мониторинг окружающей среды, оценка недвижимого имущества в сельских и городских районах, рациональное использование природных ресурсов и сельское хозяйство. |
| An evaluation of the gender impacts of legislative projects and their possibilities to promote equality is an administrative means aiming at promoting the implementation of equality. | Оценка гендерных аспектов влияния законопроектов и их возможностей в плане обеспечения равенства служит административным средством оказания содействия обеспечению равенства. |
| The most recent such evaluation was carried out in the spring of 2004 and covered the staff development activities undertaken in the years 2000-2003 . | Последняя такая оценка была проведена весной 2004 года и охватывала деятельность по повышению квалификации персонала, проведенную в 2000 - 2003 годах». |
| New interventions, such as insecticide-treated tarpaulins and plastic sheeting, are currently undergoing rigorous field evaluation done through collaboration between non-governmental organizations, scientific institutions and WHO. | В рамках сотрудничества между неправительственными организациями, научно-исследовательскими институтами и ВОЗ в настоящее время на местах проводится тщательная оценка таких новых мероприятий, как распространение обработанного инсектицидом брезента и пластиковых панелей. |
| Therefore, the timely evaluation of nationally executed expenditure audit reports is important to ensure that country offices take prompt and appropriate corrective action in response to audit findings. | Поэтому своевременная оценка докладов о ревизии расходов на национальное исполнение имеет важное значение для обеспечения принятия страновыми отделениями срочных и надлежащих мер в ответ на заключения ревизии. |
| (a) Periodic evaluation of the effectiveness of the risk management process; | а) периодическая оценка эффективности процесса управления рисками; |
| The Board considers that evaluation of suppliers performance is important in order to develop and maintain a list of qualified, suitable vendors. | Комиссия считает, что оценка эффективности работы поставщиков имеет значение для составления и поддержания перечня квалифицированных поставщиков, обладающих соответствующими характеристиками. |
| The evaluation was carried out by an external team of evaluators, in collaboration with the Universities of Sarajevo and Banja Luka and with UNICEF support. | Оценка проводилась группой внешних экспертов по оценке в сотрудничестве с университетами Сараево и Баня-Луки и при поддержке ЮНИСЕФ. |
| An evaluation of all programmes for perpetrators of domestic violence funded by the State was under way and the results were expected for 2004. | В стадии осуществления находилась оценка всех программ, касающихся лиц, совершавших акты бытового насилия, которые финансировались государством, и ожидается, что результаты будут получены в 2004 году. |
| The evaluation was conducted by an external consultant over a one-month period through desk reviews of project documents, in-depth interviews and classroom observations. | Оценка проводилась внешним консультантом в течение одного месяца и включала обзор документации по проекту, обстоятельные собеседования и посещение занятий в классах. |
| An independent evaluation of the Advance Cargo Information System reported significant improvements in operational performance, especially in the reduction of transit time and transport cost savings. | Независимая оценка Системы предварительного уведомления о передвижении грузов свидетельствует о значительном повышении показателей оперативной деятельности, особенно с точки зрения сокращения времени в транзите и транспортных расходов. |
| The last major evaluation of its implementation - its general compliance with and effectiveness in member States - was carried out between September and December 2002. | Последняя всеобъемлющая оценка выполнения моратория, его соблюдения всеми государствами-членами и степени его эффективности была проведена в сентябре - декабре 2002 года. |
| An evaluation of IDU programming in Ukraine showed that the main factor constraining the fight against HIV/AIDS with IDUs is the human one. | Оценка программы борьбы с внутривенным использованием наркотиков на Украине показала, что человеческий фактор выступает основным фактором, сдерживающим борьбу с распространением эпидемии ВИЧ/СПИДа. |
| A conceptual framework for the evaluation was worked out, but the actual review has not taken place, in large part due to the reluctance of industry. | Были выработаны концептуальные рамки оценки, однако сама оценка проведена не была - в значительной степени из-за нежелания промышленности. |
| No single task and consultant contract should exceed a period of six months without a formal evaluation of the work performed. | Не реже чем раз в шесть месяцев в рамках каждого поручения и контракта с консультантом должна производиться официальная оценка выполненной работы. |
| In the Republic of Moldova, an evaluation of juvenile justice showed that the number of children coming into conflict with the law has risen sharply over the last decade. | В Республике Молдова оценка системы правосудия по делам несовершеннолетних показала, что в последнее десятилетие число малолетних правонарушителей существенно выросло. |
| Objective 1: Identification and evaluation of problems | Цель 1: Выявление и оценка проблем |
| That evaluation would certainly point to the proven success of some of the activities and to the obvious failings. | Такая оценка, несомненно, позволила бы выявить как достигнутые успехи, так и явные неудачи. |
| Sadly, an evaluation of progress towards reaching these goals by the target dates reveals that we are making erratic progress. | К сожалению, оценка прогресса, достигнутого в осуществлении этих целей в установленные сроки, свидетельствует о неравнозначности полученных результатов. |
| However, qualitative evaluation was also important, and she would like to know whether gender studies were being conducted by universities. | При этом важна и качественная оценка, и она хотела бы знать, проводятся ли гендерные исследования в университетах. |
| Scheduling and conducting regular medical check-ups for various population groups, evaluation of the findings and coordination of follow-up; | планирование и проведение регулярного медицинского контроля для различных групп населения и оценка её результатов, организация диспансерного наблюдения; |
| WFP will evaluate course content in 2004 to ensure continued relevance and impact; the last external evaluation was in 2002. | В 2004 году МПП проведет оценку содержания учебного курса, с тем чтобы обеспечить его соответствие и актуальность; последний раз внешняя оценка проводилась в 2002 году. |
| A critical evaluation of progress by States parties in that respect would be quite a large step forward; | Критическая оценка прогресса в государствах-сторонах в этом отношении позволит сделать достаточно большой шаг вперед. |
| In terms of the impact on programming, the evaluation points to a strong consistency between the direction of United Nations reform and the UNICEF mission and mandate. | Что касается воздействия на программирование, то оценка свидетельствует о большой степени согласования между направленностью реформы Организации Объединенных Наций и миссией и мандатом ЮНИСЕФ. |
| The current report provides an evaluation of the administrative and management structure and methods at UNV and recommends improvements aimed at ensuring the most effective use of resources. | В данном докладе приводится оценка структуры административного и оперативного управления и методов работы ДООН и предлагаются рекомендации в отношении совершенствования деятельности, преследующие цель обеспечить наиболее эффективное использование ресурсов. |