The Committee considers the exercise important and points out that such an evaluation could serve as a management tool that might be used in other departments. |
Комитет считает эту деятельность важной и отмечает, что такая оценка могла бы служить инструментом управления, который мог бы использоваться в других департаментах. |
(b) Performance evaluation of investment officers |
Ь) Оценка работы сотрудников по инвестициям |
The evaluation conducted fieldwork in 6 states, covering 45 localities, and used such methodologies as key informant interviews and focus group discussions. |
Оценка проводилась в 45 местах в шести штатах с использованием таких методов, как беседы с важнейшими носителями информации и обсуждения в целевых группах. |
Four countries in the region completed an evaluation of the project in 2001: Cameroon, the Gambia, Liberia and Senegal. |
В 2001 году была завершена оценка проекта в четырех странах региона: Гамбии, Камеруне, Либерии и Сенегале. |
And here, the major problem is real evaluation of the general market potential and volume of the practically realized services within a particular period. |
Здесь самой большой проблемой является реальная оценка общего рыночного потенциала и объема фактически реализованных за период услуг. |
"Modeling of information security processes in computer networks in adversarial environment: formal framework, mathematical models, multi-agent architecture, software prototype and experimental evaluation". |
"Моделирование процессов защиты информации в компьютерных сетях в антагонистической среде: формальный подход, математические модели, многоагентная архитектура, программный прототип и экспериментальная оценка". |
Performance evaluation without knowledge of the name? |
Оценка результатов работы без знания имени? |
marketing and advertising strategies and activities of competitors; evaluation of their effectiveness. |
маркетинговая и рекламная политика конкурентов, акции и оценка их эффективности. |
Specifically, the evaluation of each outcome contributes to the attitude in direct proportion to the person's subjective possibility that the behavior produces the outcome in question. |
В частности, оценка каждого результата влияет на отношение прямо пропорционально субъективному представлению человека о вероятности того, что поведение привет к необходимому результату. |
The Subcommittee was then briefed by UNIDIR staff on some ongoing projects, such as the weapons collection evaluation, fellowship programme and Geneva Forum. |
Затем Подкомитет заслушал краткую информацию сотрудников ЮНИДИР о некоторых текущих проектах, таких, как оценка хода сбора оружия, программа стипендий и Женевский форум. |
"Joint task force evaluation"? |
"Объединенная оценка целевой группы"? |
However, result-oriented evaluation of progress and assessment of impact of the implementation of the PoA at the country level continue to be a daunting challenge. |
Тем не менее ориентированная на конкретные результаты оценка прогресса и анализ отдачи от осуществления ПД на уровне стран остаются серьезной проблемой. |
During 1998, an evaluation will be made of the present situation in terms of the countries' possibilities to implement a set of improved operational parameters. |
В 1998 году будет проведена оценка существующего положения с точки зрения возможностей стран по внедрению ряда более высоких эксплуатационных параметров. |
(Sighs) And the evaluation is wrong? |
(Вздыхает) А, что будет... если оценка неверна? |
Your evaluation of these people, Major? |
Ваша оценка этих людей, майор? |
(c) Periodic evaluation of selected complex emergencies in order to benefit from experience gained. |
с) периодическая оценка отдельных сложных чрезвычайных ситуаций в целях использования приобретенного опыта. |
ITC's annual project evaluation planning is also based on a review of the characteristics and status of all projects, and is finalized following consultations with the relevant donors. |
Годовое планирование по проектам ЦМТ также проводится на основе обзора особенностей и состояния всех проектов, а окончательная оценка формулируется после консультаций с соответствующими донорами. |
Spain implemented an integrated youth plan during the period 1987-1993 and undertook an evaluation of the plan in 1994. |
В Испании в 1987-1993 годах был осуществлен комплексный план в интересах молодежи, а в 1994 году была проведена оценка достигнутых результатов. |
(b) Progress report by the UNCTAD secretariat and evaluation of UNCTAD's contribution to the implementation of the New Agenda. |
Ь) отчет о ходе работы секретариата ЮНКТАД и оценка вклада ЮНКТАД в осуществление Новой программы. |
This evaluation would require the consideration of different political, cultural and social contexts among countries, as well as the need for greater harmonization and cooperation between different programmes. |
Эта оценка потребует рассмотрения различных политических, культурных и социальных условий в разных странах, а также большего согласования и более тесного сотрудничества между программами. |
They also wished to know whether a preliminary review and evaluation of the implementation of the socio-economic plan for the mountainous areas had been undertaken. |
Они также интересовались тем, были ли проведены обзор и оценка первоначального этапа осуществления плана социально-экономического развития горных районов. |
An evaluation will be undertaken of pilot projects and their replicability to derive lessons for future project design; |
Будет проведена оценка экспериментальных проектов и возможностей их дублирования, с тем чтобы извлечь уроки для разработки проектов в будущем; |
Following is a detailed evaluation of the state of implementation of the recommendations of the ONUSAL Human Rights Division: |
Ниже приводится подробная оценка состояния осуществления рекомендаций Отдела МНООНС по правам человека: |
Such an evaluation of the existing mechanisms, an undertaking that the Nordic countries welcome, should give Member States the necessary information background for further decisions. |
Такая оценка существующих механизмов - мероприятие, в пользу которого выступают страны Северной Европы, - должна обеспечить государствам-членам необходимую исходную информацию для принятия дальнейших решений. |
B. In-depth evaluation. 24 - 34 16 |
В. Углубленная оценка 24 - 34 13 |