Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
Subject to availability of resources, plans are being made to undertake further training for UNECE staff involved in technical cooperation work and Regional Advisers in such areas as fund-raising and evaluation. Исходя из наличия ресурсов, разрабатываются планы дальнейшей подготовки для персонала ЕЭК ООН, участвующего в деятельности по техническому сотрудничеству, и региональных советников в таких областях, как мобилизация денежных средств и оценка.
The work will involve review of data collection in this area, concepts, definitions, and evaluation of data sources with commentaries on comparability. В его обязанности будет входить обзор сбора данных в этой области, концепций и определений и оценка источников данных, а также представление заключений по вопросам сопоставимости.
Those evaluations included an external academic peer review of UNU after its first 20 years of activity, a Joint Inspection Unit review and evaluation and a visit by the Under-Secretary-General for Internal Oversight Services. К числу таких оценок относятся проведенный представителями научных кругов внешний обзор деятельности УООН за первые 20 лет его работы, обзор и оценка, предпринятые Объединенной инспекционной группой, а также визит заместителя Генерального секретаря по службам внутреннего надзора.
At the field level, an evaluation of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs Nairobi office, including the Integrated Regional Information Network programme, was conducted in 1999. На местном уровне в 1999 году была проведена оценка работы отделения Управления по координации гуманитарной деятельности в Найроби, в том числе программы создания Комплексной региональной информационной сети.
The evaluation of tracks will be done at the Institute of Experimental Physics of the Slovak Academy of Sciences after the stack returns to Earth in the first half of 2002. Оценка остаточных следов будет произведена в Институте экспериментальной физики Словацкой академии наук после возвращения кассеты на Землю в первой половине 2002 года.
Then there will be an assessment of past and current response options, which will provide the basis for practical recommendations, tools and guidelines for the various users through an evaluation of existing literature and the MA sub-global assessments. Затем будет проведена оценка использовавшихся в прошлом и используемых в настоящее время вариантов реагирования, которая послужит основой для разработки практических рекомендаций, инструментов и руководящих принципов для различных пользователей путем анализа существующей литературы и субглобальных оценок ОЭТ.
Section III of the report addresses a key accountability issue pertaining to whether UNFPA evaluations provide reasonable assurance that the Fund's evaluation work is reliable and relevant; and that interventions are achieving their intended results. В разделе III доклада рассматривается важный с точки зрения подотчетности вопрос, а именно: дает ли проводимая ЮНФПА оценка достаточные гарантии того, что работа Фонда по оценке проводится на должном уровне и представляет ценность; и что предпринимаемые усилия достигают ожидаемых результатов.
As far as evaluation is concerned, and as was underscored in the report on UNECE Reform submitted for consideration at the 2003 annual session, the UN experience has shown that evaluating technical cooperation can be a time-consuming and resource intensive task. Что касается оценки, то, как было подчеркнуто в докладе о реформе ЕЭК ООН, представленном для рассмотрения на ежегодной сессии в 2003 году, опыт ООН свидетельствует о том, что оценка технического сотрудничества может быть задачей весьма трудоемкой и требующей значительных ресурсов.
Effective implementation of those tasks would be facilitated by a systematic evaluation of the activities of the Department of Public Information, as proposed by the Secretary-General, with a view to developing agreed information and communications strategies. Эффективному достижению этих целей способствовала бы, как это предложил Генеральный секретарь, систематически проводимая оценка деятельности Департамента общественной информации, необходимая для разработки информационной и коммуникационной стратегий.
This report is a longer version of the Report of the Administrator on evaluation and focuses on section III of that report - assessment of UNDP development effectiveness. Этот доклад является развернутым вариантом Доклад Администратора об оценке и сосредоточен на разделе III этого доклада - оценка эффективности деятельности ПРООН в области развития.
Troop contributors agreed that every new stage of deployment, as described in the concept of operation above, should be preceded by a careful evaluation of the situation on the ground and the risks involved. Предоставляющие войска страны договорились, что каждому новому этапу развертывания, описанного в вышеизложенной концепции операций, должна предшествовать тщательная оценка складывающейся на месте обстановки и сопряженных с ней рисков.
The current state of affairs in statistics, an evaluation of the problems it faces, and a search for potential paths to improvement are serious topics for comprehensive discussion at the Conference. Существующее положение статистики, оценка проблем, стоящих перед ней, и поиск путей ее развития в будущем - серьезная и большая тема для всестороннего обсуждения на Конференции.
Independent, external evaluation of UNCDF work continues to indicate that its operations contribute significantly to the well-being of the poor while providing strong support for the UNCDF overall local development strategy. Независимая внешняя оценка работы ФКРООН по-прежнему свидетельствует о том, что его операции в существенной мере содействуют обеспечению благосостояния малоимущего населения, а также предоставлению большой поддержки общей стратегии местного развития ФКРООН.
Coordinated United Nations support for the monitoring of national commitments should be extended to embrace joint advocacy, planning, implementation and evaluation of those commitments in each programme country. Координированная помощь Организации Объединенных Наций в деле контроля за осуществлением национальных обязательств должна быть расширена и распространена на такие области, как совместная пропагандистская деятельность, планирование, осуществление и оценка этих обязательств в каждой стране, в которой осуществляются программы.
Methodologies are developed and used to monitor and evaluate the results of activities; the evaluation is dependent upon what was defined before starting the project and what the target is, based on the capacity assessment conducted beforehand. Методологии разрабатываются и используются для мониторинга и оценки результатов деятельности; оценка зависит от определения исходных заданий до начала проекта и поставленных целевых показателей, основанных на предварительной оценке потенциала.
It should, however, take account of the fact that the evaluation of the possibility of an activity causing significant transboundary harm was the object of the impact assessment. Вместе с тем следует принимать во внимание тот факт, что оценка вероятности причинения значительного трансграничного вреда в результате того или иного вида деятельности является объектом оценки последствий.
Finally, evaluation is about accountability because it focuses on results achieved or not achieved and on explaining what has been achieved and why. Наконец, оценка подразумевает отчетность, поскольку она нацелена на выявление того, были ли достигнуты результаты, и объяснение того, что было достигнуто и почему.
Among other things, it contains a review and evaluation of Norway's international obligations in this field, and examines the principles and legal foundation on which the policy is based. В нем, помимо прочего, содержатся обзор и оценка международных обязательств Норвегии в этой области, а также описание принципов и правовой основы проводимой политики.
IV. Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the Working Party on the Strategic Framework and Programme Budget mandates that an external evaluation of one UNCTAD programme area be conducted each year. IV. В ответ на запрос Консультативного комитета ему было сообщено о том, что Рабочая группа по стратегическим рамкам и бюджету по программам требует, чтобы ежегодно проводилась внешняя оценка одной из программных областей ЮНКТАД.
In paragraph 53 of the resolution, the General Assembly also requests that the effectiveness evaluation be conducted in the priority areas identified in the resolution. В пункте 53 вышеупомянутой резолюции Генеральная Ассамблея также просит о том, чтобы оценка эффективности проводилась в приоритетных областях, определенных в резолюции.
The independent evaluation of UNSIA was conducted early in 2001 by three independent development cooperation experts and the report, along with a note from the Secretary-General, was presented to CPC at its forty-first session. Независимая оценка ОСИАООН была проведена в начале 2001 года тремя независимыми экспертами по вопросам сотрудничества в области развития, и доклад, сопровождавшийся запиской Генерального секретаря, был представлен КПК на его сорок первой сессии.
The report of the Secretary-General (A/57/156) on the final review and appraisal of UN-NADAF and the independent evaluation on that issue are further testimony to a rather sad and disappointing conclusion. Доклад Генерального секретаря (А/57/156), посвященный окончательному обзору и оценке НАДАФ-ООН, а также независимая оценка по этому вопросу являются новым подтверждением уже известного печального и разочаровывающего вывода.
A policy on training and learning for civilian staff members has been developed, which includes such aspects as responsibilities, funding, evaluation of development activities and related themes. Разработана политика в области подготовки и обучения гражданского персонала, которая включает такие аспекты, как ответственность, финансирование, оценка деятельности в области развития и связанные с ними темы.
(b) An evaluation of lessons learned from the rapid deployment experiences of UNMEE and other aspects of the Mission; Ь) оценка опыта, приобретенного во время быстрого развертывания МООНЭЭ, и других аспектов этой Миссии;
The Union is seeking to develop enhanced cooperation with all international and regional organizations, as well as with the representatives of civil society, in areas including advanced warning, analysis, action and evaluation. Союз стремится к установлению активного сотрудничества со всеми международными и региональными организациями, а также представителями гражданского общества в таких областях, как ранее предупреждение, анализ, меры и оценка.