Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
evaluation of the replies received on the questionnaire on national certification schemes and preparation of a summary publication; оценка ответов, полученных на вопросник о национальных системах сертификации, и подготовка краткой публикации;
One of the first tasks undertaken by the Acting Director was a thorough analysis and evaluation of the caseload. Одной из первых задач, которой занялся исполняющий обязанности директора, был тщательный анализ и оценка количества дел, находящихся на рассмотрении.
The development process in which policy formulation, implementation and evaluation take place often does not include young people as part of the decision-making mechanisms. Процесс развития, в рамках которого происходит разработка, осуществление и оценка политики, часто не предусматривает участия молодежи в механизмах принятия решений.
The absence of benchmarks could be attributed to the lack of written recruitment procedures - since standard practices have not been established, no evaluation was possible. Отсутствие базовых показателей может быть обусловлено отсутствием письменных процедур найма; поскольку стандартная практика определена не была, оценка оказалась невозможной.
During the period under review, a complete evaluation was conducted of the Library's vendors for cost, efficiency and customer service. В течение рассматриваемого периода была проведена полная оценка поставщиков библиотеки на предмет стоимостных аспектов, эффективности и обслуживания пользователей.
The terms of reference state that the evaluation is to be comprehensive, and to cover the programme since its inception in 1988. Согласно мандату, оценка будет носить всеобъемлющий характер и охватывать деятельность Программы с момента ее создания в 1988 году.
The evaluation of EMPRETEC was timely, and activities under this programme should be distributed in a more balance manner between the different regional groups. Оценка программы ЭМПРЕТЕК была проведена своевременно, и в рамках этой программы необходимо обеспечить более сбалансированное распределение деятельности среди различных региональных групп.
It was important to retain the possibility of management evaluation of disputed decisions which might lead to judicial proceedings, but such evaluations must be made expeditiously. Важно сохранить возможность для руководства пересмотреть оспариваемые решения, которые могут перерасти в судебное разбирательство, однако такая оценка должна проводиться в сжатые сроки.
The OIOS evaluation of the Department of Political Affairs further noted that the Department faced several significant challenges regarding the performance of its substantive divisions and units. Проведенная УСВН оценка деятельности Департамента по политическим вопросам показала также, что Департамент сталкивается с рядом серьезных проблем, связанных с результатами работы его основных отделов и групп.
Ms. Shin asked whether there had been any evaluation of the national five-year plan for the advancement of women, which focused on poverty and employment. Г-жа Шин спрашивает, проводилась ли какая-либо оценка итогов осуществления национального пятилетнего плана по улучшению положения женщин, в котором основной акцент был сделан на борьбе с нищетой и обеспечение занятости.
To accomplish this, there will be a regular, systematic evaluation and review of information materials and activities in view of the specific objectives for which they were designed. С этой целью будут проводиться регулярная и систематическая оценка и анализ информационных материалов и мероприятий с учетом конкретных целей их разработки.
It is hoped that the evaluation will assist the Rectorate in identifying specific steps and approaches to strengthen UNU capacity-development programmes in areas of critical interest to developing countries. Следует надеяться, что оценка поможет ректорату определить конкретные шаги и подходы для укрепления программ наращивания потенциала УООН в областях, имеющих важнейшее значение для развивающихся стран.
Continuing evaluation is also the responsibility of PPAU; however, the practice of conducting special independent evaluations of major programmes should be retained and strengthened. Непрерывная оценка также должна быть возложена на ГПОП; вместе с тем практику проведения специальных независимых оценок крупнейших программ следует сохранить и укрепить.
The evaluation has been conducted by an independent consultant with extensive experience in both the activities of competition authorities and the concerns of end-users. Эта оценка была проведена независимым консультантом, хорошо знающим как деятельность органов, занимающихся вопросами конкуренции, так и проблемы конечных потребителей.
Briefing on "The role of youth delegates to the General Assembly: Follow-up and evaluation" Брифинг на тему «Роль молодых делегатов в работе Генеральной Ассамблеи: последующая деятельность и оценка»
Often the evaluation of infrastructure projects appears to be insufficient to justify the socio-economic interest of the public or private sectors, because it does not take adequate account of the likely regional impacts arising from the investment. Зачастую оценка проектов развития инфраструктуры оказывается недостаточной для обоснования социально-экономических интересов государственного или частного секторов, поскольку она не полностью учитывает вероятные региональные последствия этих капиталовложений.
The secretariat's evaluation of the advisability of pursuing the proposed programme or project. оценка секретариатом целесообразности осуществления предложенной программы или проекта.
(a) The evaluation of losses is unreliable, insufficient and improper. а) Оценка ущерба ненадежна, недостаточна и неправильна.
In those areas where UNDP expertise is either incipient or lagging, the evaluation results are mixed. В тех областях, в которых ПРООН только накапливает соответствующий опыт или же отстает с этим, проведенная оценка дала неоднозначные результаты.
A mid-term evaluation will be undertaken to assess the effectiveness of the overall approach, programme outcomes and policy services provided through the second GCF. Для оценки эффективности общего подхода, результатов программ и услуг, связанных с политикой, предоставленных по линии вторых РГС, будет проводиться среднесрочная оценка.
The Government of Germany had evaluated its own decentralization projects in 13 countries but the joint evaluation sought to provide a broader view going beyond bilateral concerns. Правительство Германии провело оценку своих собственных проектов децентрализации в 13 странах, однако общая оценка была нацелена на отражение более широкой картины, выходящей за рамки двусторонних проблем.
Of particular interest are the mechanisms for following up on the recommendations contained in the report, which determine whether the evaluation will contribute towards improved effectiveness. Особый интерес представляют механизмы осуществления содержащихся в докладе рекомендаций, которые позволяют определить, будет ли оценка способствовать повышению эффективности работы.
B. Monitoring, review and evaluation В. Контроль, обзор и оценка
Programmes would be more accurately targeted, evaluation and monitoring more effective and the real needs of those most in need brought more to the forefront. Программы будут более целенаправленными, оценка и контроль более эффективными, а реальным потребностям наиболее нуждающихся будет уделяться более первостепенное внимание .
It is important to underline that evaluation must first and foremost be seen as a learning tool if it is to be addressed honestly and openly. Важно подчеркнуть, что оценка должна восприниматься в первую очередь как инструмент обучения, если к ней подходить честно и открыто.