| Monitoring, follow-up and evaluation were important components to achieving this objective. | Важную роль в решении этой задачи должны сыграть мониторинг, контроль за выполнением принятых решений и оценка достигнутых результатов. |
| The knowledge-sharing platform is also used for discussions, evaluation and academic content. | Эта платформа по обмену знаниями используется также для обсуждений, оценки результатов и размещения учебных материалов. |
| The development activities included supplementary education and evaluation. | Деятельность в этой области включала в себя дополнительное обучение и оценку результатов. |
| All analyses were triangulated with data from multiple sources to strengthen the evaluation results. | Для закрепления результатов оценки все виды проведенного анализа были дополнены данными от третьих сторон, полученными из множества источников. |
| Performance evaluation mechanisms in which partners are graded on development effectiveness could also be established. | Также можно было бы создать механизмы оценки результатов работы, которые оценивали бы эффективность деятельности партнеров в области развития. |
| Both contributed to the evaluation of the programme. | Оба учреждения внесли свой вклад в оценку результатов данной программы. |
| Key components should include joint assessments, monitoring and results-based evaluation. | Ключевыми компонентами здесь должны быть совместные оценки, мониторинг и подведение итогов на основе результатов. |
| This is a permanent funding programme with periodic evaluation of the management. | Речь идет о программе финансирования на постоянной основе с учетом результатов периодической проверки эффективности использования финансовых средств. |
| Each initiative would be followed by an evaluation. | Впоследствии будет осуществлена оценка результатов каждого из этих проектов и мероприятий. |
| An external evaluation of the programme found that it had made significant contributions. | В результате внешней оценки этой программы был сделан вывод о том, что ее осуществление позволило добиться важных результатов. |
| The evaluation found that the project has achieved tangible results. | В ходе оценки было установлено, что проект позволил добиться реальных результатов. |
| Broadly, the evaluation recommended consolidating and moving beyond gains towards sustainability and practical applications. | В целом по итогам оценки было рекомендовано активизировать усилия и наращивать успехи в целях закрепления и практического применения достигнутых результатов. |
| No records about the process or results of the performance evaluation were maintained. | В отделении не велось никаких учетных записей, касающихся этого процесса или результатов оценки эффективности работы поставщиков. |
| This suggests an enhanced understanding of outcome evaluation compliance and oversight. | Это свидетельствует о повышении понимания требований к оценке результатов и надзору за их проведением. |
| Second is investing in effective measuring, monitoring, and evaluation of health expenditures and outcomes. | Вторая предполагает инвестирование в эффективные методы расчета, мониторинг и оценку расходов на мероприятия по охране здоровья и результатов этих мероприятий. |
| The evaluation may be visual with confirmation by laboratory testing as required. | Такая оценка может проводиться в форме визуального осмотра с подтверждением ее результатов лабораторной проверкой в случае необходимости. |
| UN-Habitat will take steps to improve its results-based evaluation and follow-up process. | ООН-Хабитат примет меры по улучшению своей оценки, основанной на достижении результатов, и процесса последующих действий. |
| A three year evaluation of this programme commenced in 2005. | В 2005 году началась оценка результатов осуществления данной программы, достигнутых за прошедшие три года. |
| UN-Women will maintain and enhance effective corporate evaluation systems for evaluation planning, management and use. | Структура «ООН-женщины» будет поддерживать и повышать эффективность работы систем общеорганизационной оценки планирования, оценок их проведения и использования их результатов. |
| To further strengthen the evaluation function, the group encouraged UNICEF to take further steps to sharpen evaluation tools and strategic usage of evaluation results. | С целью укрепления функции оценки группа призвала ЮНИСЕФ предпринимать дальнейшие шаги в направлении усовершенствования инструментов оценки и стратегического использования результатов оценок. |
| The Fund engages in three types of evaluations: programme evaluation, thematic evaluation and outcome evaluation. | Фонд проводит три типа оценок: оценка программ, тематическая оценка и оценка конечных результатов. |
| The Board noted that no impact evaluation of projects or performance evaluation of implementing agencies had been carried out. | Комиссия отметила, что оценки результатов осуществления проектов и анализа эффективности деятельности учреждений-исполнителей проведено не было. |
| The evaluation policy of the Department of Political Affairs similarly outlines a mechanism to apply evaluation results and recommendations. | В свою очередь, у Департамента по политическим вопросам оценочная политика обрисовывает механизм для применения результатов оценок и рекомендаций по их итогам. |
| Currently, there is no regular and systematic follow-up process in UNHCR for discussing evaluation results and tracking evaluation recommendations. | В настоящее время в УВКБ нет механизма для регулярного и систематического обсуждения результатов оценки и отслеживания усилий по выполнению рекомендаций по итогам оценки. |
| UNFPA seeks to adopt partnership approaches to evaluation, with an emphasis on improving the capacity of partners to use evaluation results. | ЮНФПА стремится внедрить основанные на развитии партнерских отношений подходы к оценке, уделяя при этом особое внимание повышению потенциала партнеров в вопросах использования результатов оценки. |