The statistical evaluation was a combination of linear and non-linear regression performed at the Main Research Centre and an analysis using automatic generation and selection of non-linear models developed at the Swiss sub-centre for zinc. |
Статистическая оценка представляла собой сочетание линейной и нелинейной регрессии, выполненной в Главном исследовательском центре, и анализа, проводившегося с использованием автоматического генерирования и отбора нелинейных моделей, разработанных в швейцарском вспомогательном центре по цинку. |
It may also be justified if deciding whether there is a case for refusing the request for information requires an evaluation of difficult factual or legal issues, for instance if it is necessary to make a careful assessment of whether the information requested comprises trade secrets;. |
Это может быть также оправдано, если для вынесения решения относительно обоснованности отказа в удовлетворении запроса о предоставлении информации требуется оценка сложных фактологических или юридических вопросов, например вопроса относительно необходимости проведения тщательной оценки того, содержит ли запрошенная информация коммерческие тайны. |
Each stage undergoes an approval process on the basis of a comprehensive State expertisa that includes environmental expertisa (an evaluation and, where appropriate, approval of the EIA by an authorized public authority). |
Каждый этап подлежит одобрению на основе комплексной государственной экспертизы, которая включает в себя экологическую экспертизу (оценка и, где это необходимо, одобрение ОВОС уполномоченным государственным органом). |
Attention was also drawn to the fact that additional activities may be required to be undertaken by the Sustainable Energy Section in relation to: the 2006-2007 cycle of the Commission on Sustainable Development; the OSCE; and the 2005 evaluation of the UNECE mandate. |
Внимание было также обращено на возможную необходимость проведения дополнительной работы Отделом по устойчивой энергетике по следующим направлениям: рабочий цикл 20062007 годов Комиссии по устойчивому развитию, ОБСЕ и оценка 2005 года мандата ЕЭК ООН. |
The Committee pointed out that job evaluation is a method that seeks to rank jobs hierarchically in terms of their value, usually for the purpose of establishing wage rates through analysing the content of jobs. |
Комитет подчеркнул, что оценка труда представляет собой метод, который благодаря анализу компонентов различных видов труда помогает их классифицировать с точки зрения их стоимости, обычно для целей определения шкалы окладов. |
The evaluation was based on the RCF itself and covered all programme activities outlined in the RCF document, excluding projects that were initiated during the previous RCF but were not mentioned as an integral part of the RCF's design. |
Оценка основывалась на самой РПРС и охватывала все программные мероприятия, изложенные в документе РПРС, за исключением тех проектов, которые были начаты в периоды действия предыдущих РПРС, но не упоминались в качестве неотъемлемой части структуры РПРС. |
The evaluation of the second cooperation framework suggested that one way to overcome resource constraints would be to link the work of the Special Unit to other initiatives at the subregional, regional and interregional levels supported by UNDP and other organizations of the United Nations system. |
Оценка вторых рамок сотрудничества показала, что одним из путей преодоления нехватки ресурсов будет увязывание работы Специальной группы с другими инициативами на субрегиональном, региональном и межрегиональном уровнях, поддерживаемыми ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций. |
The Canadian Race Relations Foundation had only recently been established and evaluation to date had been focused on its structure and administration rather than on the impact of its programmes or initiatives. |
Канадский фонд по межрасовым отношениям был учрежден совсем недавно, поэтому на сегодняшний день была проведена оценка, главным образом, его структуры и управления, а не влияния его программ или инициатив. |
The evaluation of project results concluded, however, that the level of public awareness of the specific campaign themes was relatively low in all three waves of the survey, although statistically significant increases were reported for several of the awareness campaigns. |
Однако оценка итогов проекта свидетельствует о том, что уровень информированности общественности о конкретных темах кампаний оставался относительно низким на всех трех этапах обследования, хотя было зарегистрировано значительное со статистической точки зрения повышение этого уровня в ряде рекламно-пропагандистских кампаний. |
More than 175 staff members, including deputy resident representatives, programme officers and staff in the Leadership Development Programme, attended training with an evaluation component. |
Более 175 сотрудников, в том числе заместителей представителей-резидентов, сотрудников по программам и сотрудников Программы подготовки руководителей, приняли участие в учебных курсах, одним из компонентов которых была оценка. |
This programme entails monitoring children's growth by means of systematic weighing in all health establishments, systematic evaluation of children's nutritional status and diet and the provision of nutrition counselling to mothers. |
Основными компонентами этой программы являются контроль за ростом детей путем их систематического взвешивания во всех медицинских учреждениях, систематическая оценка питательности и состава рациона детей и проведение диетологических консультаций для матерей. |
In view of the fact that the Employment of Minorities (Promotion) Act is due to expire on 31 December 2003, an evaluation of the Act got under way in the autumn of 2002. |
Ввиду того факта, что срок действия Закона о поощрении занятости меньшинств должен истечь 31 декабря 2003 года, осенью 2002 года была проведена оценка осуществления Закона. |
Accordingly, the capacity of the Office of Internal Oversight Services would be strengthened in two phases: first, additional resources would be provided for auditing and investigation and, second, an independent external evaluation, to be commissioned by November 2005, would be undertaken. |
В этой связи будут расширены возможности Управления служб внутреннего надзора в течение двух этапов: во-первых, будут выделены дополнительные ресурсы для проведения ревизий и расследований и, во-вторых, будет проведена независимая внешняя оценка во исполнение поручения, которое будет дано к ноябрю 2005 года. |
They were also used in the preparations for the Special Session of the General Assembly of the United Nations in June 2000 in New York, which included an evaluation of the Platform for Action. |
Они также учитывались при подготовке специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, состоявшейся в июне 2000 года в Нью-Йорке, в рамках которой была проведена оценка Платформы действий. |
Among other things, the Division is tasked with planning and development of policies for the Population Planning Programme in the country and its implementation and monitoring population activities and evaluation of the Programme. |
Среди прочих его задач - планирование и разработка политики для Программы планирования численности населения страны, ее реализация, контроль за деятельностью в данной области и оценка программы. |
In the second phase, an independent external evaluation of the Office, which will be commissioned by November 2005, will be conducted under terms of reference that will ensure that the results can be incorporated into the comprehensive review of the governance arrangements. |
В рамках второго этапа будет организована независимая внешняя оценка Управления, которая будет проводиться по поручению Генерального секретаря, подготовленному к ноябрю 2005 года, в соответствии с кругом ведения, обеспечивающим возможность интеграции ее результатов в процесс всеобъемлющего обзора механизмов управления. |
The evaluation will consist of two main elements: a governance and oversight review, to be completed in two phases, and a review of the Office of Internal Oversight Services. |
Эта оценка будет включать два основных элемента: обзор по вопросам управления и надзора, который будет проведен в два этапа, и обзор деятельности Управления служб внутреннего надзора. |
The World Committee was charged with three primary tasks: promotion and dissemination of the Code of Ethics, evaluation and monitoring of the implementation of the Code, and conciliation for the settlement of differences concerning the application or interpretation of the code. |
На Всемирный комитет были возложены три главные задачи: пропаганда и распространение Этического кодекса, оценка соблюдения положений Кодекса и наблюдение за претворением его в жизнь и выполнение функций согласительного органа при урегулировании споров, касающихся применения или толкования Кодекса. |
In 2002, a comprehensive evaluation of publications was carried out, resulting in a plan of action to improve the planning, production, processing and dissemination of ESCAP publications. |
В 2002 году была проведена всеобъемлющая оценка публикаций, по итогам которой был разработан план действий, направленный на совершенствование планирования, выпуска, обработки и распространения публикаций ЭСКАТО. |
(c) Internal oversight and evaluation, including programme performance monitoring and assessment, coordination of and follow-up to the self-evaluation of the programmes; |
с) внутренний надзор и оценка, включая контроль и анализ выполнения программ, координацию проведения самооценки программ и принятие мер по ее итогам; |
Preparation of progress reports using inputs from the organizational units; preparation and implementation of self-evaluation at the subprogramme level; evaluation on managerial, operational and policy issues |
подготовка докладов о ходе работы с использованием материалов, полученных от организационных подразделений; подготовка и проведение самооценки на уровне подпрограмм; оценка управленческих, оперативных и программных вопросов |
That document states quite clearly that the external evaluation will focus on the entire auditing and oversight system of the United Nations and specialized agencies in the context of the comprehensive review of the governance arrangements. |
В этом документе четко говорится о том, что независимая внешняя оценка будет фокусироваться на всей системе проведения ревизий и осуществления надзора в системе Организации Объединенных Наций и ее специализированных учреждений в контексте всеобъемлющей оценки принципов управления. |
In Spain's view, the evaluation of the problems arising from the accumulation of conventional ammunition in surplus is closely linked to the earlier processes of manufacture, storage and authorization to acquire ammunition. |
По мнению Испании, оценка проблем, порождаемых чрезмерными запасами обычных боеприпасов, тесно связана с процессами изготовления, хранения и выдачи разрешений на приобретение. |
In Africa, an evaluation of the Zambia Initiative, designed to encourage donors and development partners to contribute to the development of refugee-hosting areas in the western part of the country, was completed and will be available later in 2006. |
В Африке была закончена и будет распространена в конце 2006 года оценка Замбийской инициативы, призванной поощрять доноров и партнеров по развитию вносить вклад в развитие районов, принимающих беженцев, в западной части страны. |
An evaluation of the effectiveness of the cluster approach in enhancing coordination among United Nations agencies, taking into account the financial costs incurred in implementing the approach and incorporating the inputs of the affected States, should be presented to Member States. |
Оценка эффективности кластерного подхода в повышении уровня координации деятельности учреждений Организации Объединенных Наций с учетом финансовых издержек его применения и вклада соответствующих государств должна быть представлена государствам-членам. |