One delegation encouraged the Fund to strengthen its partnership with programme countries to enable them to take a leading role in such areas as programme development, evaluation and monitoring. |
Одна из делегаций призвала Фонд к укреплению его партнерских отношений с охватываемыми программами странами, с тем чтобы дать им возможность играть ведущую роль в таких областях, как разработка и оценка программ и контроль за их осуществлением. |
The evaluation of the Aral Sea Project for Environmental and Regional Assistance |
Оценка Проекта экологической и региональной помощи для района Аральского моря |
The evaluation also revealed a potential nutritional crisis in Uzbekistan, and a mid-upper arm circumference study was conducted in November. |
Оценка также продемонстрировала возможность возникновения продовольственного кризиса в Узбекистане, и в ноябре было проведено исследование полусферы среднего и верхнего пояса. |
Their evaluation of the VDA underlined the fact that the VDA not only improved their competencies but also created large knowledge networks among country offices. |
Их оценка деятельности ВУА подчеркивает тот факт, что ВУА не только позволила повысить уровень их компетентности, но и обеспечила создание широких сетей знаний между страновыми отделениями. |
Whatever our attitude towards and evaluation of those events may be, international relations have taken a different turn and a fateful outlook since that day. |
Какими бы ни были наше отношение и наша оценка этих событий, с этого дня международные отношения решительно изменились и подверглись переосмыслению. |
Those Regulations would dictate that the evaluation of each contract should be based on international bidding and follow the criteria of technical acceptability and lowest price. |
Согласно этим положениям, оценка каждого контракта должна основываться на международной конкурсной основе и соответствовать критериям технической приемлемости и низшей цены. |
Quality evaluation is not the work of a limited number of public officials, but of many consumers and producers in the private sector, who assess quality. |
Оценка качества является делом не ограниченного числа государственных должностных лиц, а многих потребителей и производителей частного сектора, оценивающих качество. |
Despite their shortcomings, however, simplistic indicator evaluation as carried out in practice today already provide a value added to the management in various cases. |
Однако, несмотря на эти недостатки, даже упрощенная оценка показателей в том виде, как она практически выполняется в настоящее время, уже сейчас в ряде случаев дает полезную информацию руководству компаний. |
Continued evaluation of the existing programmes would help the Secretariat to define the appropriate approach to further refining those activities in order to make best use of the limited resources available. |
Постоянная оценка существующих программ должна способствовать определению Секретариатом надлежащего подхода к совершенствованию этих мероприятий с целью оптимального использования имеющихся ограниченных ресурсов. |
In addition, one thematic programme evaluation on best practices for gender mainstreaming in alternative development was conducted, comparing lessons derived from programmes in three regions. |
Кроме того, оценка одной тематической программы, посвящен-ной наилучшим видам практики для включения гендерной проблематики в альтернативное развитие, была проведена на основе сопоставления результатов опыта, накопленного в ходе осуществления программ в трех регионах. |
However, with some types of coating the formulation of the surface water causes diffusion to increase more slowly so that visual evaluation is difficult. |
Однако в случае покрытий некоторых видов состав воды способствует замедлению скорости рассеивания, поэтому визуальная оценка затрудняется. |
Real-time evaluation to be used in the context of a major humanitarian crisis |
Оценка в реальном режиме времени, которая должна использоваться в контексте крупных гуманитарных кризисов |
(e) Cooperation with other ICPs in cause-effect research, data evaluation and presentation of results. |
е) сотрудничество с другими МСП в области исследования причинно-следственных связей; оценка данных и представление результатов. |
Management and evaluation of the State programme and institutional capacity-building |
Контроль и оценка государственной программы и усиление учрежденческого потенциала |
The implementation and evaluation of governmental programs for women and family issues; |
осуществление и оценка государственных программ по проблемам женщин и семьи; |
The evaluation of this experiment will provide valuable guidelines for the implementation of subsequent technical assistance projects based on the Government's willingness specifically to apply concrete recommendations made by the Commission. |
Оценка этого опыта послужит ценным подспорьем в деле реализации последующих проектов по оказанию технической помощи, базирующихся на готовности правительства обеспечивать выполнение конкретных рекомендаций Комиссии. |
Special attention will be paid to issues such as gender mainstreaming, the role of community organizations and participation, monitoring and impact evaluation. |
Особое внимание будет уделяться таким вопросам, как учет гендерных факторов, роль и участие общинных организаций, мониторинг и оценка последствий. |
B. Central evaluation [New] |
В. Централизованная оценка [новый] |
The independent evaluation of the UN-NADAF - the high quality of which has been universally acknowledged - rightly identified as a first lesson the incompatibility of conflict and development. |
Независимая оценка НАДАФ-ООН, высокое качество которой общепризнано, совершенно справедливо определило в качестве первого извлеченного урока несовместимость конфликта и развития. |
To be most useful for the purposes of evaluating the effectiveness of the Convention, the acquisition and evaluation of monitoring data would need to follow particular sequencing and procedures. |
Для того чтобы приобретение и оценка данных мониторинга были наиболее полезными для целей определения эффективности Конвенции, необходимо обеспечить применение конкретной последовательности и процедур. |
Similar to the review and verification process of the technical and management evaluation, those cost findings were reviewed and verified by the MONUC team. |
Как и оценка технических и управленческих аспектов, выводы в отношении предложений цены были проанализированы и проверены группой МООНДРК по той же процедуре. |
There would be a need for more coordination with UNCTAD and WTO if the evaluation resulted in the required adjustment of mandate. |
Для того, чтобы оценка привела к необходимой корректировке мандата, требуется наладить более тесную координацию с ЮНКТАД и ВТО. |
UN-NADAF was a compact between Africa and the international community and its evaluation should show candidly and clearly what each member of the compact has done. |
Эта программа представляет собой договор между Африкой и международным сообществом, и ее оценка должна честно и ясно продемонстрировать, что было сделано каждым участником этого договора. |
Thus, with respect to the evaluation criteria mentioned above there may exist numerous occasions in which market benchmarking evaluations of patents prove inconvenient or fall short. |
Таким образом, что касается вышеперечисленных критериев оценки, то могут возникать разнообразные ситуации, в которых оценка патентов путем рыночного бенчмаркинга оказывается затруднительной или недостаточной. |
46 The guidelines include a step-by-step evaluation procedure for establishing whether a material can be considered de minimis for the purpose of the London Convention or whether further evaluations are needed. |
В руководстве изложена поэтапная процедура оценки с целью установить, может ли материал считаться минимальным по смыслу Лондонской конвенции или необходима дополнительная оценка. |