Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The Chair informed the meeting that, in October 2014, the UNECE Executive Committee approved a new ECE evaluation policy, according to which the subprogrammes' evaluation would be conducted, in the future, by independent experts and not by the subprogrammes themselves. Председатель сообщил участникам сессии о том, что в октябре 2014 года Исполнительный комитет ЕЭК ООН одобрил новую политику оценки ЕЭК, согласно которой оценка подпрограмм будет проводиться в дальнейшем независимыми экспертами, а не самими подпрограммами.
Following the previous regional programme evaluation for Africa covering the period 2002-2007, the present evaluation examined the regional programme for the current programme period, 2008-2013. З. Вслед за предыдущей оценкой региональной программы для Африки, охватывавший период с 2002 по 2007 год, настоящая оценка посвящена рассмотрению этой региональной программы за текущий период ее реализации с 2008 по 2013 год.
They emphasized that audit and evaluation were of fundamental importance and key for the Board to exercise its oversight functions; UNDP should therefore make every effort to ensure its audit and evaluation units remained strong, independent, and supplied with adequate resources. Они подчеркнули, что ревизия и оценка весьма важны и играют ключевую роль в выполнении Советом своих надзорных функций; поэтому ПРООН следует прилагать все усилия для того, чтобы ее подразделения по вопросам ревизии и оценки оставались эффективными, независимыми и обеспечивались надлежащими ресурсами.
The evaluation will consist of two main elements: a system-wide review of governance and oversight within the United Nations, funds, programmes and specialized agencies and an external evaluation of the Office of Internal Oversight Services. Эта оценка будет включать два основных элемента: общесистемный обзор механизмов руководства и надзора в рамках Организации Объединенных Наций, фондов, программ и специализированных учреждений и внешнюю оценку Управления служб внутреннего надзора.
Lastly, he pointed out that the Committee for Programme and Coordination, at its forty-sixth session, had noted that evaluation was a critically important function and that the report provided a helpful and informative account of the frequency and quality of evaluation practice. Наконец, он указывает, что Комитет по программе и координации отметил на своей сорок шестой сессии, что оценка - это очень важная функция и что доклад содержит полезный и информативный отчет о частотности и качестве оценок.
Ms. Diallo Sene (Mali), responding to the question concerning evaluation of health initiatives, said that in the case of the HIV/AIDS programme, no evaluation had taken place as yet because the programme had only been in existence for a year. Г-жа Диалло Сене (Мали), отвечая на вопрос об оценке инициатив в области охраны здоровья, говорит, что в отношении программы профилактики ВИЧ/СПИДа подобная оценка пока не проводилась, поскольку эта программа существует всего лишь год.
Perhaps the main lesson to learn from the experience with evaluation in the United Nations is that there should be no rigid conception of what an evaluation should do or of what methodologies should be used. Основной урок, который можно извлечь из опыта проведения оценки в системе Организации Объединенных Наций, видимо, заключается в том, что не должно быть жесткой концепции того, что должна сделать оценка или какую методологию следует использовать.
(c) Programme evaluation - including establishing and improving systems and techniques, conducting evaluations selectively, collecting and disseminating lessons and improving evaluation capacity; с) оценка программ - включая разработку и повышение эффективности систем и методов, проведение выборочных оценок, накопление и распространение опыта и расширение возможностей оценки;
The Board noted that, although the evaluation was carried out as planned, its findings were of limited value, since there was insufficient experience of the new support-cost facilities at the time of the evaluation. Комиссия отметила, что, хотя запланированная оценка и была проведена, значение ее выводов весьма ограниченно, так как на момент проведения оценки еще не было достаточного опыта применения новых механизмов возмещения вспомогательных расходов.
The ongoing evaluation of the actual performance of economic instruments will play an important role in efforts to widen the use of such instruments: important lessons can be drawn from the evaluation of pollution taxes, natural resources taxation and emission-trading schemes. Постоянная оценка фактической эффективности инструментов экономической политики будет играть важную роль в усилиях, направленных на расширение применения таких инструментов: важные уроки могут быть извлечены из результатов оценки налогов за загрязнение окружающей среды, использование природных ресурсов и операций по купле-продаже права на выбросы.
It is not for the Committee to question the evaluation of such evidence by the courts unless it can be ascertained that the evaluation was arbitrary or otherwise amounted to a denial of justice; neither is discernible in the present case. Комитет не должен подвергать сомнению оценку, данную таким доказательствам этими судами, если только не будет установлено, что сама оценка была дана произвольно или каким-либо иным образом была равнозначна отказу в правосудии, чего он в данном деле также не усмотрел.
(a) The findings of the United Nations Development Programme evaluation entitled "Global, interregional and regional programmes: an evaluation of impact" (November 1996); а) выводы, сделанные в контексте подготовленного Программой развития Организации Объединенных Наций аналитического документа, озаглавленного "Глобальные, межрегиональные и региональные программы: оценка влияния" (ноябрь 1996 года);
This evaluation can be conducted either at the end of the biennium or at the start of the next, hence the Committee is now required to undertake an evaluation in the first quarter of 2006 for the current 2004-2005 biennium. Такая оценка может проводиться либо в конце двухгодичного периода, либо в начале следующего, таким образом теперь Комитету необходимо в течение первого квартала 2006 года провести оценку деятельности за текущий двухгодичный период 2004-2005 годов.
According to the Managing Director of the GM, the Unisféra evaluation was interrupted at the request of the GM so that new developments, in particular concerning the replenishment process and report, would be further discussed before the evaluation was finished. Согласно Директору-распределителю ГМ, оценка "Юнисферы" была прервана по просьбе ГМ, для того чтобы новые моменты, в частности касающиеся процесса пополнения и доклада, были дополнительно обсуждены до завершения оценки.
Recently (2001), a mid-term evaluation of the Plan has been conducted. The evaluation shows that the number of absolutely poor people has come down to about 38 per cent. Недавно (в 2001 году) была проведена среднесрочная оценка по осуществлению Плана, которая свидетельствует о том, что число абсолютно бедных людей сократилось примерно до 38 процентов.
These studies involved: an examination of sampling bias; an evaluation of weighting procedures; an evaluation of sample estimate to population count consistency; and determining the standard errors for various 20 per cent sample characteristics. Исследования включают осуществление следующих мероприятий: изучение погрешностей выборки; оценка методов взвешивания; оценка соответствия выборочных оценок и численных данных о населении; определение типичных ошибок для различных выборочных характеристик (20%).
In general, there are no textbook analyses and evaluation of human rights teaching in the formal education system, but some Governments state that there are plans to carry out such evaluation along with a review of the curriculum. В целом в системе формального образования не проводятся ни анализ учебных материалов, ни оценка преподавания вопросов прав человека, но некоторые правительства указывают, что они намерены произвести такую оценку при обзоре учебной программы.
Responding to the representative of Nepal, he said that, in the past, there had been no evaluation or assessment of the Office's technical cooperation with the developing countries; however, ODCCP was currently developing an evaluation methodology. Отвечая представителю Непала, он говорит, что в прошлом анализ или оценка технического сотрудничества Управления с развивающимися странами не проводились; однако в настоящее время УКНПП разрабатывает методологию оценки.
It requested that UNICEF enhance the independence of evaluation by making more extensive use of external evaluators, from both programme and donor countries, particularly from the country with its programme subject to evaluation. Он просил ЮНИСЕФ повышать степень независимости оценок путем более широкого использования внешних специалистов по проведению оценок как из стран, в которых осуществляются программы, так и из стран-доноров, особенно из страны, по программе которой должна быть проведена оценка.
One representative expressed reservations concerning the proposal, and considered that the view that the existing evaluation mechanisms of the United Nations, such as the Office of Internal Oversight Services or the Board of Auditors, should carry out any such evaluation. Один из представителей высказал оговорки по этому предложению и счел, что любая такая оценка должна проводиться существующими механизмами проведения оценок Организации Объединенных Наций, как то Управлением служб внутреннего надзора или Комиссией ревизоров.
Analysis of the answers to the six-month evaluation questionnaires, sent to supervisors and participants in the first six courses - Geneva-Turin, 2001 and 2002, Bangkok, Santiago, Beirut and Mauritius - and the group evaluation made on the spot in Prague and Hanoi. Анализ ответов на вопросы шестимесячной оценочной анкеты, разосланной руководителям и участникам первых шести курсов - Женева-Турин, 2001 и 2002 годы, Бангкок, Сантьяго, Бейрут и Маврикий, - и групповая оценка, проведенная на месте в Праге и Ханое.
The evaluation of operational activities was also of the utmost importance, and his delegation therefore expected that the Secretariat would make a comprehensive evaluation of the funds and programmes, including the quantitative and qualitative aspects, with the participation of the programme countries. Оценка оперативной деятельности также имеет первостепенную важность и поэтому Япония надеется, что Секретариат проведет всеохватывающую оценку состояния фондов и программ, включая количественные и качественные факторы, с участием стран-бенефициаров программ.
While noting that according to the findings of the external evaluation the system was sub-optimal, the delegation was encouraged that several improvements had been made to address the shortcomings noted in the evaluation. Отметив, что, как показала внешняя оценка, система не является достаточно оптимальной, делегация выразила удовлетворение некоторыми мерами по ее усовершенствованию с целью устранения отмеченных в оценке недостатков.
His delegation was firmly convinced that evaluation was an essential means of ensuring the relevance, effectiveness and impact of the Organization's activities and agreed with CPC that further improvement was required with respect to evaluation. Его делегация глубоко убеждена в том, что оценка призвана служить основным инструментом для определения актуальности, эффективности и отдачи мероприятий Организации, и разделяет мнение КПК о том, что деятельность по оценке нуждается в дальнейшем совершенствовании.
The evaluation of psychosocial projects in primary and secondary schools from 1992-1998 in Bosnia and Herzegovina is a follow-up study to the recommendations of an earlier evaluation that examined the impact of psychosocial training on classroom practices. Оценка проектов по оказанию психологической помощи в начальных и средних школах Боснии и Герцеговины в период 1992-1998 годов представляет собой исследование, предпринятое во исполнение рекомендаций проведенной ранее оценки, которая была посвящена изучению воздействия психологической подготовки на работу в классе.