Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The evaluation observed that some factors such as the changes in project management during implementation of the project, weak collaboration with in-house capacity-building programmes and other tourism initiatives, and limited follow-up beyond the project's activities have undermined the effectiveness, impact and sustainability of the project. Оценка показала, что ряд факторов, например смена руководства проекта на этапе его реализации, слабое сотрудничество с внутренними программами укрепления потенциала и другими инициативами в сфере туризма, а также плохо организованная последующая работа, снизили эффективность, воздействие и устойчивость проекта.
The evaluation focused on the first two tiers, especially physical protection and the use of force as a last resort, noting that peacekeeping operations have a unique responsibility in providing protection from physical violence. Оценка была сконцентрирована на первых двух направлениях, особенно на физической защите и на применение силы в качестве крайней меры, и при этом отмечалось, что на миротворческие операции возложена уникальная ответственность за обеспечение защиты от физического насилия.
The final project evaluation was to be completed in 2013, but had been suspended owing to the abolishment of the posts of the UNCDF Programme Officers who had been responsible for carrying out the assignment. Окончательная оценка проекта должна была быть проведена в 2013 году, но она была отменена из-за упразднения должностей сотрудников по программе ФКРООН, которые отвечали за выполнение этой задачи.
In accordance with the established practice of the Fund, evaluation and monitoring visits of organizations funded by the Fund are undertaken regularly by staff of the Fund secretariat, Board members and OHCHR field presences. В соответствии с практикой деятельности Фонда отслеживание и оценка визитов представителей организаций, финансируемых Фондом, производятся регулярно сотрудниками секретариата Фонда, членами Совета попечителей и местными отделениями УВКПЧ.
The term conformity assessment was replaced by type approval as it was understood by the Working Group that e.g. provisions for periodic evaluation of valves produced in series are usually taken up as a requirement in the type approval. Термин "оценка соответствия" был заменен термином "официальное утверждение типа", поскольку Рабочая группа сочла, что, например, положения о периодической оценке клапанов серийного производства, как правило, включаются в качестве требования в процедуру официального утверждения типа.
It had institutionalized a results-based management approach, where performance is measured on a regular basis, and had also institutionalized evaluation as an independent function of the organization, to provide regular feedback on the design, relevance, efficiency and effectiveness of its work. Она внедрила основанный на конкретных результатах подход, при котором осуществляется регулярная оценка достигнутых результатов, а также учредила отдел оценки в качестве независимого функционального элемента организации, на регулярной основе составляющего отзывы о структуре, актуальности, эффективности и действенности ее работы.
Project evaluations also feed into the evaluation of expected accomplishments, by focusing on the role and performance of UNEP in achieving the set of outcomes that are specified in a programme framework and presented in the programme of work. Оценка результатов проектов также учитывается в анализе реализации ожидаемых достижений, позволяя сосредоточить внимание на роли и работе ЮНЕП в достижении того комплекса итогов, который указан в программных рамках и представлен в программе работы.
While UNODC has established a methodology for evaluating its regional programmes, the Board found that only one programme had been evaluated, with one other evaluation under way (Afghanistan and neighbouring countries). Хотя УНП ООН разработало методологию для оценки своих региональных программ, Комиссия установила, что проведена оценка только одной программы, а оценка других программ (в Афганистане и соседних с ним странах) еще не завершена.
These POs felt that a review of the post profile, performance evaluation and R-CAC results was insufficient as the R-CAC assessment was generic and not specific, whereas an interview could help to better determine the suitability of a candidate for a specific country context. По мнению этих ОУ, обзора описания должностных функций, оценки результатов работы и результатов ЦОКР недостаточно, поскольку оценка ЦОКР является общей, а не конкретной, тогда как собеседование могло бы помочь лучше определить пригодность кандидата для конкретного странового контекста.
Next would follow an assessment of their significance, identification of changes over time, the drawing of conclusions as to the effectiveness of the Convention, the delineation of the limitations of the evaluation and the development of recommendations by the committee for the parties to consider. После этого будет проведена оценка значимости этих информационных данных и будут выявлены произошедшие с течением времени изменения, сформулированы выводы относительно эффективности Конвенции, выделены недостатки оценки и сформулированы рекомендации Комитета для рассмотрения Сторонами.
Once the central review body has certified that the evaluation of the candidates was fair and carried out in accordance with the established guidelines and criteria, the network staffing teams will circulate the list of all suitable candidates to the managers of the positions that were advertised. После того как центральный обзорный орган подтверждает, что оценка кандидатов является справедливой и была проведена в соответствии с установленными инструкциями и критериями, сетевые группы по укомплектованию штатов направляют список всех подходящих кандидатов руководителям, отвечающим за объявленные вакантные должности.
The reviews will be followed by capacity-building workshops on relevant priority areas (road safety management systems, collection and evaluation of accurate road safety statistics, identifying and setting road safety targets and monitoring their achievement). После проведения этих обследований состоятся рабочие совещания по соответствующим приоритетным вопросам (системы управления безопасностью дорожного движения, сбор и оценка точных статистических данных о дорожной безопасности, выявление и установление целевых показателей дорожной безопасности и мониторинг их достижения).
An independent evaluation commissioned by the Peacebuilding Support Office took place in November to assess the progress made through Peacebuilding Fund projects since 2007, and its findings are expected in early 2014. В ноябре по поручению Управления по поддержке миростроительства была проведена независимая оценка хода осуществления проектов, финансируемых за счет средств Фонда миростроительства, за период с 2007 года, и ожидается, что ее результаты будут известны в начале 2014 года.
A delegation stated that this evaluation provided an excellent basis for future planning and suggested that the findings be used to develop a guidance note for the development not only of joint programmes on gender equality, but of joint programmes in general. Одна из делегаций отметила, что эта оценка создала прекрасную базу для будущего планирования, и предложила составить на основе полученных результатов методическое руководство по разработке не только совместных программ в области гендерного равенства, но и совместных программ в целом.
Corporate evaluation of the contribution of UN-Women to global norms, policies and standards on gender equality and women's empowerment, and management response thereto Общеорганизационная оценка вклада Структуры «ООН-женщины» в выработку глобальных норм, стратегий и стандартов в области обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин и ответ руководства на эту оценку
The Committee has identified the following areas for future research as well: development of databases on radiation doses for children who can be tracked in the long term; and evaluation of effects following whole and partial irradiation of juvenile organs. Комитет также определил следующие направления для будущих исследований: разработка баз данных по дозам радиационного облучения у детей, которых можно будет наблюдать на протяжении длительных периодов времени; и оценка воздействия после полного и частичного облучения органов у подростков.
The supplier performance evaluation, which measures performance based on the performance indicators as defined in the delivered in full, on time and within specifications concept are being applied to all contracts signed from 1 October 2012. Оценка работы поставщиков с определением результатов их работы на основе показателей их деятельности, определенных в концепции обеспечения поставок, осуществляемых полностью, вовремя и с учетом оговоренных деталей, применяется в отношении всех контрактов, подписанных начиная с 1 октября 2012 года.
(b) The core functions of the Programme Management Unit are to provide guidance and ensure overall coordination of all aspects (planning, monitoring, reporting and evaluation) of programme management. Ь) главные функции Группы управления программами заключаются в выработке руководящих указаний и обеспечении общей координации всех аспектов (планирование, контроль, представление отчетности и оценка) управления программами.
This is limited to external evaluations conducted to assess the performance of the different subprogrammes, development account projects and extrabudgetary projects with a budget exceeding $250,000, while the evaluation of other aspects of the programme of work is managed internally. Такая практика ограничивается внешней оценкой осуществления различных подпрограмм, проектов, финансируемых со Счета развития, и финансируемых из внебюджетных ресурсов проектов с бюджетом свыше 250000 долл. США, в то время как оценка других аспектов программы работы осуществляется собственными силами.
An independent evaluation is undertaken by the Office of Internal Oversight Services at the request of the Committee for Programme and Coordination, as endorsed by the General Assembly, or at the request of other intergovernmental bodies. Независимая оценка проводится Управлением служб внутреннего надзора по просьбе Комитета по программе и координации, поддержанной Генеральной Ассамблеей, или по просьбе других межправительственных органов.
Unfortunately, the participatory approaches used to identify protection gaps of concern to IDW often do not extend to ensuring that they have an active say in the development, implementation and evaluation of responses to these gaps. К сожалению, основанные на широком участии подходы, используемые для выявления пробелов в системах защиты с позиций ВПЖ, зачастую не предусматривают возможность для ВПЖ активно высказываться по таким вопросам, как разработка, применение и оценка мер по устранению данных пробелов.
Moreover, given their non-binding nature, there is no guarantee that participating member States, or the third country, will engage or comply with the initiatives or the commitments made, as no enforcement exists and there is no independent evaluation. Кроме того, ввиду их юридически не связывающего характера никаких гарантий того, что участвующие государства-члены или третья страна будут принимать участие в соответствующих инициативах или соблюдать взятые обязательства, не существует, поскольку нет никаких правоприменительных средств и отсутствует независимая оценка.
The project will be tied to the review of peace operations and will make recommendations in regard to training development and delivery, partnerships, regional training, evaluation and communications/information management. Проект будет связан с обзором операций по поддержанию мира, а по его итогам будут вынесены рекомендации по таким вопросам, как разработка и организация учебных программ, налаживание партнерских отношений, проведение региональных учебных программ, оценка деятельности и управление коммуникациями/информацией.
Finally, the evaluation observed that the subprogramme's existing results framework is not suitable as a management tool for the subprogramme, as the performance indicators do not satisfactorily measure achievements. Наконец, оценка позволила понять, что существующая система оценки результатов подпрограммы не справляется с ролью инструмента управления применительно к подпрограмме, поскольку используемые показатели результативности не позволяют должным образом оценить достижения.
In carrying out the 2011 Joint Inspection Unit review and the 2013 evaluation of the UNDP contribution to South-South cooperation, representatives of Member States and many other stakeholders around the world were interviewed on the current performance of the United Nations Office for South-South Cooperation. Когда в 2011 году осуществлялся обзор Объединенной инспекционной группы, а в 2013 году проводилась оценка вклада ПРООН в развитие сотрудничества Юг-Юг, представители государств-членов и многих других заинтересованных сторон во всем мире были опрошены о текущей деятельности Управления Организации Объединенных Наций по сотрудничеству Юг-Юг.