| Percentage of countries with at least one evaluation of any type | Процентная доля стран, в которых по крайней мере проводилась одна оценка того или иного типа |
| This evaluation will build on the mid-term review of the strategic plan due to be presented to the Executive Board in September 2011. | Данная оценка будет основываться на среднесрочном обзоре стратегического плана, который должен быть представлен Исполнительному совету в сентябре 2011 года. |
| In 2005/06, a full evaluation of the parental leave scheme was completed to test the effectiveness of the legislation. | В 2005 - 2006 годах была проведена всеобъемлющая оценка системы отпуска по уходу за ребенком, чтобы проверить эффективность законодательства. |
| Impact assessment and evaluation study concerning a Proposal for a legal instrument | Оценка воздействия и аналитическое исследование в связи с Предложением |
| The assessment also indicates that evaluation findings are not always based on reliable and measurable evidence, but rather reflect subjective statements based on general impressions or anecdotal evidence. | Оценка также свидетельствует о том, что результаты оценок не всегда основываются на достоверных и поддающихся измерению данных, а скорее отражают субъективные оценки, в основе которых лежат общие впечатления или исторические данные. |
| The evaluation exercise will allow for the identification of bottlenecks and help the Government to build the capacities of those responsible for implementing this instrument in the context of post-crisis reconstruction. | Такая оценка позволит выявлять правительству узкие места и станет основной для укрепления потенциала сторон, ответственных за выполнение этой резолюции в контексте послекризисного восстановления страны. |
| Coordination, follow-up and evaluation, which includes supervision, monitoring, meetings, study and research. | координация, контроль и оценка, которые обеспечивают наблюдение, отслеживание, проведение совещаний и научно-исследовательской работы. |
| The quality of education, evaluation of results and improvement of teaching conditions and practices | Качество образования, оценка результатов и улучшение условий и методов обучения |
| The evaluation did not include an assessment of the management of or projects carried out under the Development Account. | Оценка не включала анализ управления Счетом развития или проектов, осуществляемых в рамках Счета развития. |
| 2010 evaluation of the national programme for improving the quality of post-abortion care, commissioned by UNDP | в 2010 году - оценка хода осуществления национальной программы по улучшению помощи в период после аборта, осуществляемой по заказу ПРООН; |
| In March 2009, the programme in Egypt underwent an external evaluation, which provided information on its impact and lessons learned. | В марте 2009 года была проведена внешняя оценка программы в Египте, которая позволила получить информацию о ее результативности и усвоенных уроках. |
| The evaluation highlighted that the low profile of the UNODC presence at the detention centre led to a smooth integration of UNODC staff. | Оценка также показала, что благодаря отсутствию излишней публичности в действиях ЮНОДК в этом центре содержания под стражей удалось беспрепятственно интегрировать сотрудников ЮНОДК в его работу. |
| The evaluation should be a consultative process and should take into consideration, inter alia: | Оценка должна представлять собой консультативный процесс и учитывать, в частности: |
| Monitoring {and evaluation} entails, inter alia: | Мониторинг {и оценка} подразумевает в частности: |
| A mid-term review and a final evaluation to assess achievements, challenges and lessons learned will be carried out in 2011 and 2013, respectively. | Промежуточный обзор и окончательная оценка достижений, проблем, извлеченных уроков будут проведены соответственно в 2011 и 2013 годах. |
| To promote accountability and the learning of lessons from projects funded by the Development Account, an external evaluation of all completed projects is conducted. | Для содействия подотчетности и извлечению уроков из проектов, финансируемых по линии Счета развития, проводится внешняя оценка всех завершенных проектов. |
| Montreal Protocol issues were also discussed at an August 2009 meeting in Tashkent, at which an evaluation of the work of Global Environment Facility on ozone-related projects was presented and discussed. | Вопросы, касающиеся Монреальского протокола, были также обсуждены на совещании, состоявшемся в августе 2009 года в Ташкенте, на котором была представлена и обсуждена оценка работы Фонда глобальной окружающей среды по проектам, связанным с озоном. |
| (e) Effectiveness evaluation, including POPs levels monitoring | ё) Оценка эффективности, включая мониторинг уровней содержания СОЗ |
| The evaluation of the effectiveness of measures that are implemented to reduce the impacts of chemicals on environmental and health parameters is complex. | Оценка эффективности мер, осуществляемых в целях сокращения влияния химических веществ на параметры, характеризующие состояние окружающей среды и здоровье человека, носит довольно сложный характер. |
| As mentioned earlier, an effectiveness evaluation is best done when data are available on the situation before and after an intervention. | Как было указано ранее, оценка эффективности наилучшим образом проводится в том случае, когда имеются данные о положении дел до и после принятия соответствующих мер. |
| The evaluation of the effectiveness of the Convention seeks to assess whether the measures adopted by the Convention and implemented by the Parties have had the desired effect. | Оценка эффективности Конвенции преследует цель проанализировать, позволили ли меры, принятые Конвенцией и реализованные Сторонами, достичь желаемого эффекта. |
| Translation and publishing (effectiveness evaluation) | Перевод и опубликование (оценка эффективности) |
| The mid-term evaluation and the workplan for the remainder of the project were the main focus of the steering committee meeting, held in May 2009. | На совещании руководящего комитета, состоявшемся в мае 2009 года, была проведена промежуточная оценка проекта и обсужден план работы на оставшийся срок его реализации. |
| The present terminal evaluation builds on the joint mid-term assessment conducted in 2006, but focuses on the 2006 to 2009 period. | Основой настоящей окончательной оценки является совместная среднесрочная оценка, проведенная в 2006 году, однако основное внимание в ней уделяется периоду 2006 - 2009 годов. |
| These policies and programmes should be evidence-based, supported by policy-relevant research, and followed up with systematic evaluation of results. | Такие стратегии и программы должны разрабатываться с учетом накопленного опыта и результатов соответствующих исследований политики, и должна систематически проводиться оценка результатов их осуществления. |