| It would be helpful to know whether there had been an evaluation of that programme to see if it was in fact effective. | Оратор интересуется, была ли проведена оценка фактической эффективности данной программы. |
| A more in-depth development evaluation of the short- and long-terms implications of each future trade agreement is needed. | Требуется более углубленная оценка краткосрочных и долгосрочных последствий любого будущего торгового соглашения с точки зрения развития. |
| At this early point, any evaluation of the utility of the follow-up procedure established is necessarily of limited scope. | На этом раннем этапе оценка полезности установленной процедуры последующих действий неизбежно носит ограниченный характер. |
| Such evaluation would be undertaken by the Secretariat during the rest of the year 2001. | Такая оценка могла бы быть проведена Секретариатом во время, оставшееся до конца 2001 года. |
| She was surprised that the report provided no evaluation of the impact of the Equal Treatment Act on the private sector. | Оратор с удивлением отмечает, что в докладе отсутствует оценка воздействия закона о равенстве обращения на частный сектор. |
| Indicator-based evaluation involves the setting of verifiable targets for each measure and the corroboration of achievement of those targets. | Оценка на основе показателей предусматривает установление в контексте каждой меры поддающихся проверке целей и анализ их достижения. |
| Towards the end of the project, in August 2000, an independent evaluation was carried out. | Ближе к концу периода осуществления этого проекта в августе 2000 года была проведена независимая оценка. |
| It was stressed that transparent and impartial evaluation of projects, specially by external experts, would facilitate continued donor support. | Было подчеркнуто, что транспарентная и беспристрастная оценка проектов, прежде всего внешними экспертами, будет способствовать тому, что доноры будут продолжать оказывать свою поддержку. |
| If the impact is likely to be more than minor or transitory, a comprehensive environmental evaluation must be carried out. | Если характер воздействия может выйти за рамки незначительного или ограниченного времени, то должна быть проведена всесторонняя экологическая оценка. |
| The evaluation was in accordance with the Madrid Protocol. | Эта всесторонняя экологическая оценка соответствовала Мадридскому протоколу. |
| Communication and evaluation had been weak, and coordination among the various sectoral interventions in the rural areas needed improvement. | Связь и оценка характеризовались низкой эффективностью, и необходимо было улучшить координацию между различными секторальными мерами, принимавшимися в сельских районах. |
| Communication and evaluation were strengthened through the creation of projects to manage these functional areas. | Связь и оценка были укреплены путем разработки проектов по управлению этими функциональными областями. |
| The evaluation of Social development would be scheduled at a later time. | Оценка программы «Социальное развитие» будет запланирована позднее. |
| Office of Internal Oversight Services in-depth evaluation at the end of the biennium. | Углубленная оценка УСВН в конце двухгодичного периода. |
| In preparation for the final review of the New Agenda, an independent evaluation of it is currently in progress. | В рамках подготовки к окончательному обзору Новой программы в настоящее время проводится ее независимая оценка. |
| An in-depth evaluation on Africa's development trends, issues and policies was conducted by the Office of Internal Oversight Services. | УСВН была проведена углубленная оценка тенденций, проблем и политики в области развития в Африке. |
| An internal evaluation by the ECE Statistical Division was undertaken in 2000 and 2001. | Внутренняя оценка была проведена Статистическим отделом ЕЭК в 2000 и 2001 годах. |
| The external evaluation of the UNICEF education programme revealed a number of successes, as well as shortcomings. | Внешняя оценка программы ЮНИСЕФ в области образования выявила как ряд достижений, так и ряд недостатков. |
| The independent evaluation found the Fund to be an effective organization that had successfully aligned its programmes and activities with its policies. | Независимая оценка показала, что Фонд является эффективной организацией, которая с успехом привела свои программы и деятельность в соответствие со своей политикой. |
| The independent evaluation also found that the UNCDF business model was flawed and recommended its urgent revision to ensure the future financial viability of the organization. | Независимая оценка также показала, что модель коммерческой деятельности ФКРООН небезупречна, и было рекомендовано в срочном порядке пересмотреть ее, с тем чтобы обеспечить в будущем финансовую жизнеспособность этой организации. |
| This model will be implemented on a pilot basis in all regions and a detailed independent evaluation will be undertaken. | Этот проект будет осуществляться на экспериментальной основе во всех регионах, после чего будет проведена тщательная независимая оценка. |
| A more recent evaluation was made by the IMF Staff on occasion of the latest Article IV consultations. | Более недавняя оценка была проведена персоналом Международного валютного фонда по случаю самых последних консультаций на основании статьи IV. |
| A first evaluation of mercury hemispheric transport had been completed. | Была завершена первая оценка переноса ртути в масштабе полушария. |
| Proceedings were subject to such guarantees and methods as promptness, concentration, the free evaluation of evidence, and public participation. | Судопроизводство основывается на таких гарантиях и методах, как отсутствие проволочек, концентрация, свободная оценка улик и участие общественности. |
| The central place where this self-(over)evaluation meets the fewest obstacles is the financial market. | Центральное место, где эта само(сверх)оценка встречает меньше всего препятствий - финансовый рынок. |