| However, deciding whether ammunition is "safe to move" or not requires technical evaluation. | Однако для принятия решения о том, являются ли боеприпасы «безопасными для перевозки» или нет, требуется техническая оценка. |
| Where possible, this evaluation will be conducted in conjunction with country visits. | По мере возможности такая оценка будет производиться в связи с посещением отдельных стран. |
| It follows that participatory evaluation can be productive, but care must be taken to note the potential pitfalls. | Отсюда следует, что оценка с совместным участием может быть продуктивной, но нужно соблюдать осторожность, чтобы не забывать про потенциальные ловушки. |
| Positive evaluation of the training provided by international organizations to human rights defenders (paragraph 40). | Позитивная оценка подготовки, которую проводят международные организации для правозащитников (пункт 40). |
| Planning, implementation, and evaluation by all stakeholders, including migrants and other vulnerable groups, are essential parts of the social integration process. | Планирование, осуществление и оценка всеми заинтересованными сторонами, включая мигрантов и другие уязвимые группы, являются неотъемлемыми элементами процесса социальной интеграции. |
| A comprehensive evaluation of the global project was conducted during the second half of 2007 and the related report will be published soon. | Всеобъемлющая оценка глобального проекта была проведена в течение второй половины 2007 года, и вскоре будет опубликован соответствующий доклад. |
| However, they reported less success in integrating gender perspectives into training related to programme evaluation, results-based management and financial management. | Наряду с этим, они сообщили о том, что им в меньшей степени удается включать гендерные аспекты в профессиональную подготовку в таких областях, как оценка программ, ориентированное на конкретные результаты управление и финансы. |
| Recent evaluation showed that although there had been some improvement in those areas, the pace of progress was slow. | Как показала недавно проведенная оценка, несмотря на некоторый прогресс в этих областях, процесс идет медленно. |
| A joint multisectoral evaluation in the Niger is in preparation with the European Commission, Belgium and France. | На стадии подготовки находится межсекторальная оценка ситуации в Нигере, которая будет проводиться совместно с Европейской комиссией, Бельгией и Францией. |
| Based on the evaluation priorities established by the triennial comprehensive policy review, the UNEG programme of work focuses on: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. | Исходя из приоритетов в области оценки, установленных во всеобъемлющем трехгодичном обзоре политики, ЮНЕГ в своей программе работы обращает главное внимание на следующие вопросы: реформа и оценка в Организации Объединенных Наций; функция оценки; и профессионализация оценки. |
| A formal evaluation of the strategy has not yet been undertaken. | Формальная оценка стратегии еще не проводилась. |
| This evaluation was carried out in consultation with the police, the National Bureau against Racial Discrimination and the anti-discrimination bureaus. | Эта оценка проводилась в консультациях с полицией, Национальным бюро по борьбе против расовой дискриминации и антидискриминационными бюро. |
| Ongoing; evaluation will be continued on an informal basis. | Работа продолжается; оценка будет продолжена на неофициальной основе. |
| This evaluation is updated not later than two years before elaborating river basin management plans. | Эта оценка обновляется не позднее чем через два года после составления планов управления бассейнами. |
| An in-depth evaluation of work on the environmental objectives is also conducted every four years. | Кроме того, один раз в четыре года проводится углубленная оценка деятельности, касающейся природоохранных целей. |
| The evaluation of the third cooperation framework for South-South cooperation was undertaken to provide inputs to the new framework. | Для содействия внедрению нового механизма была проведена оценка третьих рамок сотрудничества по линии совместной деятельности Юг-Юг. |
| The evaluation of the GEF-SGP demonstrated that there is considerable exchange of experience among UNDP offices. | Оценка ГЭФ-ПМС показала, что между отделениями ПРООН налажен активный обмен накопленным опытом. |
| The second phase, a summative evaluation, is to focus on implementation results and outcomes. | На втором этапе - итоговая оценка - внимание должно быть сосредоточено на результатах и итогах осуществления. |
| The MYFF evaluation found that the formulation of outcomes and indicators as well as some of the tracking mechanisms to assess progress were inadequate. | Оценка МРПФ показала, что формулировка конечных результатов и показателей и некоторые механизмы отслеживания достигнутого прогресса не вполне адекватны. |
| Rather, the evaluation sought to determine the contribution of the third global cooperation framework in strengthening regional and country programme support to programme countries. | Оценка, скорее, была направлена на определение вклада третьих рамок глобального сотрудничества в увеличение программной поддержки, оказываемой странам осуществления программ на региональном и страновом уровнях. |
| The evaluation is based on quantitative and qualitative analyses. | Оценка основывается на количественном и качественном анализе. |
| That evaluation has been completed, and the UNDP response follows below. | Оценка была проведена, и ниже представляется ответ ПРООН на итоги этой оценки. |
| The evaluation is based for the most part on case studies conducted in only eight of more than 130 programme countries. | Оценка основывается большей частью на страновых исследованиях, которые проводились только в восьми из более чем 130 стран, где осуществляются программы. |
| The evaluation will assess the results of UNDP support in this area. | Оценка позволит получить представление о результативности помощи, оказываемой ПРООН в этой области. |
| The evaluation will assess the appropriateness and effectiveness of this approach to regionalization. | Оценка позволит сделать выводы о правильности и эффективности этого подхода к расширению регионального присутствия. |