| Item 6: Programme of work and its evaluation | Пункт 6: Программа работы и ее оценка |
| However, United Nations development assistance frameworks are not evaluated on a large scale, and to date there has been but one initiative for a country-led evaluation. | В то же время не проводится широкомасштабная оценка рамочных программ Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, и по состоянию на нынешнюю дату не было ни одной инициативы по проведению какой-либо возглавляемой странами оценки. |
| Critical assessment and evaluation can build knowledge that can be used to promote systematically a broader reform and development change agenda. | Критическая оценка и анализ могут способствовать расширению базы знаний, которая в свою очередь может использоваться для систематического поощрения более широкой реформы и более широкой программы действий в контексте изменений в сфере развития. |
| A fresh evaluation containing specific recommendations would therefore be highly useful in providing a basis for taking effective steps to foster a cooperative climate of trust. | Свежая оценка этих предложений с конкретными рекомендациями была бы по изложенным причинам весьма полезной как основа для дальнейших эффективных шагов по созданию коллективного климата доверия. |
| Through its continuous evaluation of national efforts, the Board may be able to recommend actions and suggest adjustments to both international and national control regimes. | Постоянно проводимая Комитетом оценка национальных усилий позволяет ему рекомендовать меры и предлагать изменения как международного, так и национальных режимов контроля. |
| E. Monitoring of illicit cultivation, information-sharing and evaluation of the impact of alternative development programmes | Мониторинг незаконного культивирования, распространение информации и оценка результативности программ альтернативного развития |
| Each evaluation was carried out by a team of two independent, experienced consultants, one from a recipient and one from a donor country. | Каждая оценка проводилась группой в составе двух независимых опытных консультантов, один из которых представлял страну-получателя, а другой - страну-донора. |
| Review and evaluation of approximately 8,000 applications and correspondence | Рассмотрение и оценка приблизительно 8000 заявлений и ведение соответствующей корреспонденции |
| B. Government evaluation of the effectiveness of their | В. Оценка правительств в отношении эффективности |
| Regular evaluation by the staff of the six core Agencies and officials of the least- developed countries. | е) регулярная оценка, проводимая сотрудниками шести профильных учреждений и должностными лицами наименее развитых стран. |
| Rather than using data from emission sites, however, effectiveness evaluation should be based on background environmental levels of persistent organic pollutants at locations not influenced by local sources. | Вместе с тем, вместо использования данных по участкам выбросов, оценка эффективности должна основываться на фоновых уровнях содержания стойких органических загрязнителей в окружающей среде в местах, не подвергающихся воздействию из местных источников. |
| B. Government evaluation of the effectiveness of their policies and practices | В. Оценка правительств в отношении эффективности проводимой ими политики и применяемой практики |
| UNIFEM internal reviews and external evaluation of the implementation of its MYFF, 2004-2007, provide important guidance on the changes needed to improve effectiveness and impact. | Внутренние обзоры ЮНИФЕМ и внешняя оценка осуществления его МРПФ на 2004-2007 годы дают важные указания в отношении того, какие изменения нужны для повышения эффективности и результативности. |
| The evaluation was carried out in parallel with similar evaluations of the RCF programmes in other regions, namely, Africa and Latin America and the Caribbean. | Оценка проводилась параллельно с аналогичными оценками программ РПРС в других регионах, а именно в Африке, Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| The present evaluation builds on and supplements the three outcome evaluations and attempts to take their findings, conclusions and recommendations to a higher level. | Настоящая оценка развивает и дополняет три оценки результатов и имеет целью углубить выводы, заключения и рекомендации по итогам этих оценок. |
| The evaluation has demonstrated, among other results, that more home-based care was provided rather than hospital-based care. | Среди прочего, оценка показала, что в основном уход за престарелыми осуществлялся на дому, а не в больницах. |
| Such evaluation and monitoring should also include a better understanding of the social (human and financial) costs of unemployment, underemployment and poor quality and unproductive work. | Такие оценка и контроль должны включать также более глубокое понимание социальных (людских и финансовых) издержек безработицы, неполной занятости и низкокачественной и непроизводительной работы. |
| In this context, the evaluation was considered to be a forward-looking undertaking. | В этой связи предполагается, что такая оценка по своей сути будет обращена в будущее. |
| While the plan was in force, a regular evaluation of Government draft legislation would be conducted to check whether gender equality was being taken into account. | В течение срока действия программы будет проводиться периодическая оценка законопроектов правительства на предмет учета равноправия мужчин и женщин. |
| Coordination and evaluation are especially important in these countries, where the centralized State is strong and there are several public actors. | Координация и оценка особенно важны в тех странах, где централизованное государство занимает сильные позиции и где существует несколько государственных действующих лиц. |
| It also comments that such evaluation could be seen as adversely influencing the independent perspective which is essential for the credibility of its reports. | Он также отмечает, что такая оценка может отрицательно повлиять на его авторитет как органа, выносящего независимое мнение, что чрезвычайно важно для поддержания репутации его докладов. |
| The evaluation will be reviewed by the Administrator to determine whether the indicator is prepared and published in conformity with all OMB statistical policies, standards, and guidelines. | Оценка эффективности рассматривается Администратором, который решает, соответствует ли подготовка и публикация показателя всем статистическим нормам, стандартам и принципам АБУ. |
| There has also been an increase in the number of orders to pay damages in criminal cases in the evaluation period. | В период, по которому проводилась оценка, отмечен также рост количества постановлений о возмещении ущерба по уголовным делам. |
| We believe that such an assessment would set the stage for the evaluation of the New Agenda in 2002 and help map out the way forward. | Мы считаем, что такая оценка заложит основу для проведения обзора Новой программы в 2002 году и поможет наметить направление развития. |
| In that context, evaluation should be considered as an important tool without which the impact of fellowship programmes could be measured only indirectly. | В этом контексте оценка программ должна быть важным инструментом, без которого результативность программ стипендий можно измерить лишь косвенным образом. |