Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
The evaluation has shown, based on the information provided, that the activities of the applicant are relevant to the work of the Summit. Оценка, проведенная на основе представленной информации, показала, что деятельность заявителя имеет отношение к работе Встречи на высшем уровне.
Its issuance 10 years after this question was first considered by the Security Council raises expectations regarding not only the evaluation to be made about the progress made, but also concerning the core challenges that lie ahead. Его публикация 10 лет спустя после первого обсуждения этого вопроса в Совете Безопасности пробуждает надежды не только на то, что будет проведена оценка достигнутого прогресса, но и на то, что удастся решить соответствующие основные проблемы.
She commented that notwithstanding a number of positive developments in the implementation of article 5 of the Convention, such as the evaluation of the effects of the Act on Integration of Aliens in Denmark, there was still widespread unemployment among ethnic minorities and refugees. Она замечает, что, несмотря на ряд положительных веяний в осуществлении статьи 5 Конвенции, таких как оценка последствий Закона об интеграции иностранцев в Дании, среди этнических меньшинств и беженцев все еще широко бытует безработица.
Are the geological data*, as well as an initial evaluation of economic viability (e.g., the cut-off values*), positive? Являются ли геологические данные и первоначальная оценка экономической эффективности (например, пороговые значения ) положительными?
6.5.2. The emission control diagnostic system is not required to evaluate components during malfunction if such evaluation would result in a risk to safety or component failure. 6.5.2 От диагностической системы контроля за выбросами не требуется оценки элементов, когда они неисправны, если такая оценка может повлиять на безопасность или вызвать сбой в работе элемента.
The evaluation of GCF-II has been valuable in highlighting its strengths and weaknesses, particularly in the areas of providing policy advisory services and execution, oversight and reporting. Оценка РГС-II имела большое значение для выявления их преимуществ и недостатков, особенно в области оказания консультативных услуг в области политики и исполнения, контроля и отчетности.
During the 2002-2003 biennium, an independent thematic evaluation was conducted to assess the achievements of a global UNFPA/Columbia University project to avert maternal deaths and disability funded by the Bill and Melinda Gates Foundation. В двухгодичный период 2002-2003 годов была проведена независимая тематическая оценка хода осуществления глобального проекта ЮНФПА/ Колумбийского университета по предупреждению материнской смертности и инвалидности, финансируемого Фондом Билла и Мелинды Гейтс.
It is hardly an exaggeration to say that accurate financial risk evaluation is the key to "repeat business", that is a permanent or growing volume of export orders. Вряд ли будет преувеличением сказать, что точная оценка финансовых рисков служит ключом к "устойчивому бизнесу", т.е. к обеспечению постоянных или растущих объемов экспортных заказов.
The risk management evaluation of lindane was also evaluated by the Committee during POPRC 3 and the decision to recommend listing lindane in Annex A of the Convention was taken. Оценка регулирования рисков по линдану также была оценена Комитетом в ходе КРСОЗ З, и было принято решение рекомендовать включение линдана в приложение А к Конвенции.
That evaluation will allow for a better and more efficient allocation of resources from our budget towards the implementation of ongoing national programmes and activities to respond to the epidemic vis-à-vis pending and future actions to develop. Такая оценка поможет нам лучше распределять бюджетные ресурсы для реализации ныне проводимых национальных программ и мер для борьбы с эпидемией с учетом уже запланированных, но не проведенных мероприятий, равно как мер, которые предстоит разработать.
The nexus between poverty and environment: evaluation of the UNDP contribution to environmental management for poverty reduction Взаимосвязь между нищетой и состоянием окружающей среды: оценка вклада ПРООН в решение экологических проблем в интересах сокращения масштабов нищеты
As the Secretary-General has said, this first evaluation will enable us to determine whether we are on the right path to achieve the other goals set for 2005 and 2010. Как отмечал Генеральный секретарь, эта первая оценка позволит нам определить, находимся ли мы на правильном пути, который приведет нас к достижению других целей, поставленных на 2005 и 2010 годы.
The evaluation covered all programmatic and operational aspects of the third global cooperation framework, with the exception of the 'strategic reserve', which receives a financial allocation through the global programme. Оценка охватывала все программные и оперативные аспекты третьих рамок глобального сотрудничества за исключением «стратегического резерва», средства в который перечисляются через глобальную программу.
Not only should the drug problem be tackled on the basis of shared responsibility; other essential tools were data collection and analysis, and evaluation of the results of drug-control policies. Проблему наркотиков необходимо решать не только на основе общей ответственности, но и с использованием других необходимых средств, какими являются сбор и анализ данных и оценка результатов стратегий контроля над наркотиками.
An evaluation carried out by the Ministry of Planning and Cooperation (Mideplan) for the year 2000 demonstrates that the benefits provided by health and education programmes, together with money allowances, significantly improved the quality of life of poor households. Оценка, проведенная Министерством планирования и кооперации (Минплан) за 2000 год, показывает, что выгоды от программ в области здравоохранения и образования, а также финансовые субсидии в их адрес позволили значительно улучшить качество жизни малоимущих домашних хозяйств.
Impact assessment and evaluation study concerning a "Proposal for a legal instrument on the harmonization of the boatmaster's certificates in Inland Waterway Transport at the European Union level" Оценка воздействия и аналитическое исследование в связи с "Предложением о правовом документе для согласования удостоверений судоводителей во внутреннем водном транспорте на уровне Европейского союза"
Further work is being done on this evaluation in order to determine the true scale of the costs attributable to the results, which is obviously greater than it would appear. В настоящее время такая оценка проводится, исходя из достигнутых результатов, с целью определения подлинной величины расходов, которые, несомненно, больше вышеуказанных.
Implementation and assessment of progresses - I would like to incorporate here a mechanism of evaluation and measures of progress made at national, regional and international level according to the six identified domains. Осуществление и оценка достигнутых результатов: я хотела бы включить здесь положения, касающиеся механизма оценки и мер по анализу прогресса, достигнутого на национальном, региональном и международном уровнях по шести выявленным областям.
To illustrate the point, one delegation noted that the evaluation of UNAIDS had revealed that coordination of HIV/AIDS activities at the country level fell short of what was necessary to combat the epidemic. Для иллюстрации этого одна из делегаций отметила, что оценка деятельности ЮНЭЙДС показала, что координация на страновом уровне мероприятий в области ВИЧ/СПИДа была недостаточной для борьбы с эпидемией.
A forward-looking evaluation will be prepared during the second half of 2003 to assess the effectiveness of the overall approach, programme outcomes and policy services, and provide strategic input into preparations for the third GCF. Во второй половине 2003 года будет произведена перспективная оценка деятельности для определения эффективности общего подхода, результатов осуществления программ и комплекса услуг, а также в целях внесения стратегического вклада в подготовку третьих рамок глобального сотрудничества.
An overall evaluation of the CCA and the UNDAF and their impact on operational activities will be undertaken as an integral part of the next triennial comprehensive policy review in 2004, as requested in paragraph 47 of General Assembly resolution 56/201. Во исполнение положений пункта 47 резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, общая оценка ОАС и РПООНПР и их влияния на оперативную деятельность будет проведена в качестве составной части следующего трехгодичного обзора политики в области оперативной деятельности.
The legislative decree provided that the experimentation be evaluated; thus for the first time ever in Italy, policy evaluation was carried out on a welfare measure. В законодательном декрете была предусмотрена необходимость оценки этого эксперимента; таким образом, в Италии впервые была проведена политическая оценка меры в области социального обеспечения.
While non-signatory countries were not assessed in the evaluation, feedback from the survey of resident coordinators suggests that signatory countries are significantly better attuned to the principles of the Declaration. И хотя в странах, не подписавших Декларацию, оценка не проводится, информация, поступающая с мест, где оценивается работа координаторов-резидентов, заставляет предположить, что страны, подписавшие Декларацию, уделяют ее принципам гораздо больше внимания.
Programme and project evaluation and monitoring by external experts and member States should provide useful information and improve planning and targeting of activities; оценка и мониторинг программ и проектов, проводимые внешними экспертами и государствами-членами, должны обеспечивать полезную информацию и вести к совершенствованию планирования и работы по установлению задач;
The evaluation was conducted in all three 'FEP regions' through interviews with a selection of key stakeholders, including volunteers, families, trainers, partners, donors, NGOs, government officials and UNICEF staff. Оценка осуществлялась во всех трех охваченных ПСП регионах путем проведения обследований с отобранными представителями основных заинтересованных сторон, включая добровольцев, членов семей, инструкторов, партнеров, доноров, НПО, правительственных чиновников и сотрудников ЮНИСЕФ.