| There were many instances of evaluation without proper dialogue, and performance evaluation systems were seen as a tool for sanctions. | Во многих случаях оценка проводится без надлежащего диалога, а системы служебной аттестации рассматриваются как одно из средств применения санкций. |
| Responding to questions on ITC's system of evaluation, the secretariat explained that evaluation was undertaken at programme and project levels. | Отвечая на вопросы, касающиеся системы оценки, применяемой МТЦ, секретариат отметил, что оценка производится на программном и проектном уровне. |
| The multi-donor evaluation and the ensuing Executive Board discussion remained a stimulus for strengthening evaluation activities in UNICEF in 1993. | Оценка с участием группы доноров и последующие обсуждения в Исполнительном совете, как и прежде, служили стимулом для повышения эффективности оценочной деятельности ЮНИСЕФ в 1993 году. |
| Whenever possible, the impact evaluation will build on existing data and existing evaluation reports. | Везде, где это возможно, оценка воздействия будет осуществляться на основе существующих данных и существующих докладов об оценке. |
| The evaluation of universal salt iodization in South Asia was an example of a major regional evaluation. | Примером крупной региональной оценки является оценка мероприятий по всеобщей йоидизации соли в Южной Азии. |
| The project evaluation found that direct evaluation of the impact of this project on mortality rates and other expected outcomes was not possible. | Изучение проектной документации показало, что непосредственная оценка результативности этого проекта, касающегося показателей смертности, и степени достижения других намеченных целей не представляется возможной. |
| The evaluation of the follow-up to the Monterrey Conference should include an evaluation of progress made in achieving the internationally agreed ODA targets. | Оценка последующей деятельности по итогам Монтеррейской конференции должна включать оценку прогресса в достижении согласованных на международном уровне целевых показателей ОПР. |
| A parallel development is the evaluation of activities at the programme level, in addition to the traditional project-by-project evaluation approach. | Параллельно будет проводиться оценка мероприятий, осуществляемых на уровне программ, в дополнение к традиционному подходу, состоящему в оценке результатов каждого проекта. |
| In conclusion the process can be described as a scientific evaluation followed by a risk management evaluation. | Таким образом, этот процесс может быть охарактеризован как научная оценка, сопровождаемая оценкой регулирования рисков. |
| The evaluation of direct execution complements the evaluation of non-core resources. | Оценка непосредственного исполнения дополняет оценку неосновных ресурсов. |
| This function captures only corporate, central evaluation, since the evaluation of operational programmes is an integral part of programme management and oversight. | Данная функция предусматривает только общеорганизационную, централизованную оценку, поскольку оценка оперативных программ является неотъемлемой частью управления программами и надзора за их осуществлением. |
| External evaluation serves to authenticate internal evaluation through external means. | Внешняя оценка позволяет проверить результаты внутренней оценки с использованием внешних средств. |
| Internal evaluation covers both self-evaluation and in-depth evaluation (see above); | внутренняя оценка охватывает как самооценку, так и углубленную оценку (см. выше); |
| In-depth evaluation of the Havana training course by the evaluation team. | Углубленная оценка группой по оценке гаванского учебного курса. |
| The round-table evaluation was conducted concurrently with the World Bank's evaluation of the Consultative Group process. | Оценка «круглых столов» проводилась одновременно с оценкой процесса использования консультативных групп Всемирного банка. |
| This evaluation complements the evaluation mechanisms that are integrated into every staff development programme and include participant questionnaires and follow-up instruments. | Такая оценка дополняет механизмы оценки, которые включены в каждую программу повышения квалификации сотрудников и включают вопросники для участников и механизмы последующей деятельности. |
| Programme evaluation will remain within the framework of the prevailing UNDP evaluation procedures and instruments. | Оценка программы останется, как и прежде, в рамках принятых оценочных процедур и инструментов ПРООН. |
| Independent evaluation should be exercised by external bodies and eventually by internal evaluation, when adequately established, positioned and resourced. | Независимая оценка должна проводиться внешними органами, а в конечном итоге в рамках внутренней оценки, когда та получит надлежащее закрепление в практике, место и ресурсы. |
| In response to those findings, the UNFPA evaluation policy underscores that evaluation is a comprehensive function that incorporates accountability, oversight and learning. | С учетом этих выводов в политике ЮНФПА в области оценки подчеркивается, что оценка является всеобъемлющей функцией, включающей подотчетность, надзор и накопление опыта. |
| The country-led evaluation in South Africa represents a model in which UNEG will collaborate with national institutions with responsibility for evaluation. | Проведенная под руководством Южной Африки национальная оценка может служить показательным примером сотрудничества ЮНЕГ с национальными учреждениями, несущими ответственность за проведение оценки. |
| Management agrees with the evaluation recommendation that monitoring, reporting and evaluation of the global programme should be further strengthened beyond these existing initiatives. | Руководство согласно с содержащейся в докладе по оценке рекомендацией в том отношении, что мониторинг, отчетность и оценка глобальной программы должны и далее укрепляться помимо этих существующих инициатив. |
| While evaluation is playing a positive role in improving performance, overall evaluation capacity of the Secretariat continues to be inadequate. | Хотя оценка играет позитивную роль в плане улучшения работы, общий потенциал Секретариата в области оценки остается недостаточным. |
| In 2009, a full and independent evaluation of the Cooperation Agreement will be undertaken jointly with UNDP's evaluation group. | В 2009 году совместно с группой оценки ПРООН будет проведена полная и независимая оценка хода осуществления Соглашения о сотрудничестве. |
| The UNEG work programme between April 2007 and March 2008 focused on three areas: United Nations reform and evaluation; the evaluation function; and professionalizing evaluation. | Основное внимание в программе работы ЮНЕГ на период апрель 2007 года - март 2008 года уделялось трем областям: реформа и оценка в системе Организации Объединенных Наций; функция по оценке; и профессионализация деятельности в области оценки. |
| In this respect, the evaluation will also contribute to the ongoing independent evaluation of regionalization in UNDP being conducted by the Evaluation Office. | В этой связи эта оценка будет также способствовать проводимой независимой оценке регионализации в ПРООН, которой занимается Управление по вопросам оценки. |