| (b) Impact or outcome evaluation. | Ь) Оценка воздействия или результатов. |
| Due process and careful evaluation and testing of the evidence will be adhered to in all situations. | Во всех случаях соблюдается надлежащий процесс или осуществляется тщательная оценка и проверка доказательств. |
| There is very rarely a serious prior evaluation of alternative possibilities, of the social and economic consequences or of the appropriate regulatory framework for implementation. | Очень редко проводится серьезная предварительная оценка альтернативных возможностей, социальных и экономических последствий или надлежащей нормативной основы их осуществления. |
| It was understood that the evaluation was not intended to be an assessment of the human rights situation in the country. | З. Имеется в виду, что настоящая оценка не подразумевает изучение положения в области прав человека в стране. |
| The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. | Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго. |
| The Commission therefore considered that the initial actuarial evaluation that had been undertaken was helpful in addressing future United States/United Nations comparison modalities. | Поэтому Комиссия сочла, что первоначальная актуарная оценка, которая была проведена, полезна с точки зрения решения вопроса о будущих процедурах проведения сопоставлений Соединенные Штаты/Организация Объединенных Наций. |
| Programme appraisal and evaluation can help increase the effectiveness of programmes designed to alleviate poverty. | Экспертиза и оценка программ могут способствовать повышению эффективности программ, направленных на борьбу с нищетой. |
| This evaluation should be presented by the secretariat at the beginning of February 1995. | Эта оценка должна быть представлена секретариатом в начале февраля 1995 года. |
| The evaluation provided insights at two levels. | Оценка позволила провести анализ на двух уровнях. |
| An in-depth evaluation of this initiative was carried out in October 1994. | Углубленная оценка этой инициативы была проведена в октябре 1994 года. |
| With respect to aid coordination, an in-depth evaluation was carried out in 1994, reviewing both Consultative Group and round-table countries. | Что касается координации помощи, то в 1994 году была проведена всесторонняя оценка с обзором по странам Консультативной группы и странам "круглого стола". |
| A mid-term review and an internal evaluation has been completed. | Закончены среднесрочный обзор и внутренняя оценка. |
| The gamma mapping results and the preliminary evaluation of the results so far available from sample analysis have not indicated reprocessing of recently irradiated fuel. | Результаты гамма-съемки и предварительная оценка результатов, полученных к настоящему времени на основании анализа проб, не свидетельствуют о какой-либо переработке топлива, облученного за последнее время. |
| The Board is of the view that vendor performance evaluation and vendor rating is essential to a sound purchasing strategy. | Комиссия полагает, что оценка деятельности поставщиков и их рейтинг имеют важное значение для формирования надежной стратегии закупок. |
| A comprehensive evaluation of UNHCR's policy and practice with regard to urban refugees was initiated in December 1994. | В декабре 1994 года была начата всеобъемлющая оценка политики и практики УВКБ в отношении городских беженцев. |
| An evaluation of the impact of selected major components of operational activities will be an integral part of the next triennial policy review. | Оценка воздействия отдельных основных компонентов оперативной деятельности станет неотъемлемой частью следующего трехгодичного обзора политики. |
| A lower evaluation was given to joint United Nations and government meetings and, to a certain extent, also to the exchange of documentation. | Более низкая оценка была дана совместным совещаниям Организации Объединенных Наций и правительств и в определенной степени - обмену документацией. |
| An evaluation of educational facilities will also be undertaken to improve the quality of accommodation. | В целях повышения качества помещений будет также проведена оценка учебных заведений. |
| An evaluation examines the quality and quantity of the outputs to verify whether they are meeting the intended objectives. | В рамках этого анализа производится качественная и количественная оценка результатов на предмет проверки их соответствия установленным целям. |
| An external evaluation of ITC's human resource development programme was being carried out. | В настоящее время внешними экспертами проводится оценка программы МТЦ в области РЛР. |
| Description and evaluation of legislation on human settlements issued since Habitat: United Nations Conference on Human Settlements, 1976. | Изложение и оценка законодательных актов в области населенных пунктов, подготовленных после Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (Хабитат) 1976 года. |
| Projection and evaluation of nitrous oxide emissions in fiscal 2000 | Прогнозы и оценка объема выбросов закиси азота в 2000 финансовом году |
| In that respect, job evaluation can play a role in more objectively assessing people's work and challenging such stereotypes. | В этой связи оценка труда может способствовать более объективной оценке труда населения и преодолению сложившихся стереотипов. |
| Despite the newness of evaluation, certain limitations in existing strategies have become apparent. | Несмотря на то, что эта оценка носит предварительный характер, некоторые недостатки существующих стратегий уже очевидны. |
| The evaluation of GSETT-3 has started and is a continuous process. | Оценка ТЭГНЭ-З уже началась, и этот процесс идет непрерывно. |