The in-depth planning and evaluation of the work of the Secretariat required a study of those parts of the Headquarters structure which did not come under the regular budget. |
Подробное планирование и оценка деятельности Секретариата требуют проведения изучения его компонентов в структуре Центральных учреждений, которые не подпадают под регулярный бюджет. |
Proper evaluation by the State of origin of the planned activities with a view to preventing, controlling, reducing and mitigating the risk of harmful effects was amply sufficient. |
Вполне достаточной является надлежащая оценка государством-источником планируемой деятельности в целях предотвращения, контроля, уменьшения и смягчения риска опасных последствий. |
A comprehensive review and evaluation of the work programme of the UNCTAD intergovernmental machinery was made on the occasion of a special session of the Trade and Development Board in 1994. |
По случаю специальной сессии Совета по торговле и развитию в 1994 году был проведен всеобъемлющий обзор и оценка программы работы межправительственного механизма ЮНКТАД. |
An external evaluation of the implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women in the past year confirmed that progress had been made in different field offices. |
Внешняя оценка осуществления Политики УВКБ в отношении беженцев-женщин в истекшем году подтвердила, что в различных отделениях на местах был достигнут прогресс. |
Recommendation 3: ITU's internal evaluation of its regional presence |
Рекомендация З: Внутренняя оценка МСЭ его регионального присутствия |
This activity is based on a comprehensive evaluation of the national committee concept and the development of alternative national level models; |
В основе этой деятельности лежит всесторонняя оценка концепции национальных комитетов и разработка альтернативных моделей мероприятий на национальном уровне; |
For the first time since the outbreak of the conflict, an evaluation was also carried out of areas to which, for various reasons, access had been restricted. |
Впервые за время после возникновения конфликта была осуществлена оценка тех районов, доступ в которые по различным причинам был ограничен. |
Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. |
Тем не менее оценка последствий их применения для этих государств и пропорциональное распределение расходов является сложным процессом, требующим особого внимания. |
Comprehensive evaluation of all aspects of the administration and management of the United Nations Transitional Authority in Cambodia |
Всеобъемлющая оценка всех аспектов администрации и управления Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже |
In Norway, the evaluation of projects and programmes was used systematically as a tool to judge the value and impact of new activities in reaching stated objectives. |
В Норвегии оценка проектов и программ систематически используется в качестве инструмента для определения значения и результативности новых мероприятий с точки зрения достижения поставленных целей. |
b) evaluation of the effect of the sampling design; |
Ь) оценка последствий, связанных с планом выборки; |
However, the need for follow-up and systematic evaluation of INSTRAW training seminars should become a regular component of all subprogrammes, for which appropriate budgetary allocations should be provided. |
Однако последующая деятельность и систематическая оценка учебных семинаров МУНИУЖ должна стать регулярным компонентом всех подпрограмм, на которые должны выделяться соответствующие бюджетные ассигнования. |
The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. |
Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ. |
This evaluation should be based on concrete country experiences; |
Такая оценка должна основываться на конкретном опыте стран; |
Her delegation endorsed recommendation 23 and was pleased to note that the evaluation of selected components of operational activities would be a key element of the next triennial review. |
Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию 23 и с удовлетворением отмечает, что оценка отдельных аспектов оперативной деятельности будет одним из ключевых элементов предстоящего трехгодичного обзора политики. |
It should also be mentioned that the evaluation of the New Agenda was undertaken against the background of severe resource constraints facing the United Nations system as a whole. |
Следует также упомянуть, что оценка Новой программы проводилась в условиях, когда система Организации Объединенных Наций в целом испытывала острую нехватку ресурсов. |
(c) Data, information and evaluation |
с) Данные, информация и оценка |
(b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. |
Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
(a) Formative or process evaluation. |
а) Оценка организационного подхода или процесса. |
Changes of a much broader cultural type have also been introduced in the areas of staff performance evaluation, staff development and training. |
Кроме того, изменения более широкого культурного характера были введены в таких областях, как оценка работы сотрудников, обеспечение их профессионального роста и профессиональная подготовка. |
The Board recommended that evaluation of projects such as country programmes be conducted regularly, at least once a year, by a team that included an external expert. |
Совет рекомендовал, чтобы оценка таких проектов, как страновые программы, проводилась регулярно, не реже одного раза в год, группой, в состав которой входил бы внешний эксперт. |
Registers of regulations and evaluation and register of environmental effects; |
регистры правил, оценка и учет воздействия на окружающую среду; |
a. Implementing partners (audit certification, training and performance evaluation); |
а. Партнеры-исполнители (ревизионная проверка, подготовка кадров и оценка работы); |
c. The evaluation of Memoranda of Understanding as a mechanism of coordination; |
с. Оценка меморандумов о взаимопонимании как механизма координации; |
The evaluation made the following assessment with respect to the first nine months of the programme: |
Была дана следующая предварительная оценка в отношении первых девяти месяцев осуществления программы: |