| The in-depth planning and evaluation of the work of the Secretariat required a study of those parts of the Headquarters structure which did not come under the regular budget. | Подробное планирование и оценка деятельности Секретариата требуют проведения изучения его компонентов в структуре Центральных учреждений, которые не подпадают под регулярный бюджет. |
| Proper evaluation by the State of origin of the planned activities with a view to preventing, controlling, reducing and mitigating the risk of harmful effects was amply sufficient. | Вполне достаточной является надлежащая оценка государством-источником планируемой деятельности в целях предотвращения, контроля, уменьшения и смягчения риска опасных последствий. |
| A comprehensive review and evaluation of the work programme of the UNCTAD intergovernmental machinery was made on the occasion of a special session of the Trade and Development Board in 1994. | По случаю специальной сессии Совета по торговле и развитию в 1994 году был проведен всеобъемлющий обзор и оценка программы работы межправительственного механизма ЮНКТАД. |
| An external evaluation of the implementation of UNHCR's Policy on Refugee Women in the past year confirmed that progress had been made in different field offices. | Внешняя оценка осуществления Политики УВКБ в отношении беженцев-женщин в истекшем году подтвердила, что в различных отделениях на местах был достигнут прогресс. |
| Recommendation 3: ITU's internal evaluation of its regional presence | Рекомендация З: Внутренняя оценка МСЭ его регионального присутствия |
| This activity is based on a comprehensive evaluation of the national committee concept and the development of alternative national level models; | В основе этой деятельности лежит всесторонняя оценка концепции национальных комитетов и разработка альтернативных моделей мероприятий на национальном уровне; |
| For the first time since the outbreak of the conflict, an evaluation was also carried out of areas to which, for various reasons, access had been restricted. | Впервые за время после возникновения конфликта была осуществлена оценка тех районов, доступ в которые по различным причинам был ограничен. |
| Nevertheless, the evaluation of the effects on those States and the apportionment of expenses was a complex process which required special attention. | Тем не менее оценка последствий их применения для этих государств и пропорциональное распределение расходов является сложным процессом, требующим особого внимания. |
| Comprehensive evaluation of all aspects of the administration and management of the United Nations Transitional Authority in Cambodia | Всеобъемлющая оценка всех аспектов администрации и управления Временного органа Организации Объединенных Наций в Камбодже |
| In Norway, the evaluation of projects and programmes was used systematically as a tool to judge the value and impact of new activities in reaching stated objectives. | В Норвегии оценка проектов и программ систематически используется в качестве инструмента для определения значения и результативности новых мероприятий с точки зрения достижения поставленных целей. |
| b) evaluation of the effect of the sampling design; | Ь) оценка последствий, связанных с планом выборки; |
| However, the need for follow-up and systematic evaluation of INSTRAW training seminars should become a regular component of all subprogrammes, for which appropriate budgetary allocations should be provided. | Однако последующая деятельность и систематическая оценка учебных семинаров МУНИУЖ должна стать регулярным компонентом всех подпрограмм, на которые должны выделяться соответствующие бюджетные ассигнования. |
| The Board emphasized that systematic evaluation, monitoring and follow-up of the work of INSTRAW would be regularly implemented following the guidelines and procedures enunciated by the Strategic Planning Committee. | Совет подчеркнул, что в соответствии с руководящими принципами и процедурами, установленными Комитетом стратегического планирования, будут регулярно проводиться систематическая оценка, мониторинг и контроль за деятельностью работы МУНИУЖ. |
| This evaluation should be based on concrete country experiences; | Такая оценка должна основываться на конкретном опыте стран; |
| Her delegation endorsed recommendation 23 and was pleased to note that the evaluation of selected components of operational activities would be a key element of the next triennial review. | Делегация Соединенных Штатов поддерживает рекомендацию 23 и с удовлетворением отмечает, что оценка отдельных аспектов оперативной деятельности будет одним из ключевых элементов предстоящего трехгодичного обзора политики. |
| It should also be mentioned that the evaluation of the New Agenda was undertaken against the background of severe resource constraints facing the United Nations system as a whole. | Следует также упомянуть, что оценка Новой программы проводилась в условиях, когда система Организации Объединенных Наций в целом испытывала острую нехватку ресурсов. |
| (c) Data, information and evaluation | с) Данные, информация и оценка |
| (b) An evaluation is an independent review of the outputs of activities, projects or programmes to determine their relevance, added value and impact. | Ь) оценка представляет собой независимый анализ результатов осуществления мероприятий, проектов или программ в целях определения их релевантности, дополнительной полезности и воздействия. |
| (a) Formative or process evaluation. | а) Оценка организационного подхода или процесса. |
| Changes of a much broader cultural type have also been introduced in the areas of staff performance evaluation, staff development and training. | Кроме того, изменения более широкого культурного характера были введены в таких областях, как оценка работы сотрудников, обеспечение их профессионального роста и профессиональная подготовка. |
| The Board recommended that evaluation of projects such as country programmes be conducted regularly, at least once a year, by a team that included an external expert. | Совет рекомендовал, чтобы оценка таких проектов, как страновые программы, проводилась регулярно, не реже одного раза в год, группой, в состав которой входил бы внешний эксперт. |
| Registers of regulations and evaluation and register of environmental effects; | регистры правил, оценка и учет воздействия на окружающую среду; |
| a. Implementing partners (audit certification, training and performance evaluation); | а. Партнеры-исполнители (ревизионная проверка, подготовка кадров и оценка работы); |
| c. The evaluation of Memoranda of Understanding as a mechanism of coordination; | с. Оценка меморандумов о взаимопонимании как механизма координации; |
| The evaluation made the following assessment with respect to the first nine months of the programme: | Была дана следующая предварительная оценка в отношении первых девяти месяцев осуществления программы: |