Примеры в контексте "Evaluation - Оценка"

Примеры: Evaluation - Оценка
Significant increases in some areas (such as external relations, internal/external communications, financial management, internal audit, corporate evaluation and support to the United Nations system) are aligned with the commitments in the strategic plan. Значительное увеличение сумм по определенным категориям (например, внешние связи, внутренняя/внешняя коммуникация, управление финансами, внутренняя ревизия, общеорганизационная оценка и оказание поддержки системе Организации Объединенных Наций) соответствует обязательствам, предусмотренным в стратегическом плане.
The evaluation of the system-wide action plan for the implementation of Security Council resolution 1325 (2000) on women, peace and security had validated the various analyses carried out among inter-agency bodies and had identified deficiencies that existed in those areas as a main obstacle to progress. Оценка общесистемного плана действий по осуществлению резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, касающейся женщин, мира и безопасности, подтвердила результаты различных аналитических исследований, проведенных межучрежденческими органами, и выявила существующие в этих областях недостатки как главное препятствие на пути прогресса.
She enquired about practical measures already taken or envisaged to achieve those goals, whether any evaluation had been made of progress to date and whether a monitoring system was in place. Оратор спрашивает, какие практические меры уже приняты или планируются для достижения этих целей, проводится ли оценка хода реализации и существует ли какая-либо система мониторинга.
She wondered whether an evaluation had been made of the National Plan for the Advancement of Women and what the relationship was between that Plan and the Government's five-year plan. Оратор интересуется, проводилась ли оценка Национального плана по улучшению положения женщин и какова связь между данным Планом и пятилетним планом правительства.
An evaluation of DFID's support to gender within migration and development activities was undertaken in 2004 as part of a series of thematic evaluations of development assistance. В 2004 году в рамках тематических обзоров помощи в целях развития была проведена оценка усилий ММР по учету гендерных аспектов в области миграции и развития.
Research (bases, evaluation and monitoring). научные исследования (базовые исследования, оценка и мониторинг).
The EU took note of the fact that, in view of the short time the Agreement had been in operation, a full evaluation was not yet feasible. ЕС принимает к сведе-нию тот факт, что, поскольку срок действия Согла-шения еще небольшой, его всесторонняя оценка пока не представляется возможной.
Consequently, the various Presidents will contact different delegations immediately after this plenary, if there is no objection, and we hope to have this "evaluation" finished by the end of next week. Соответственно различные председатели свяжутся с разными делегациями сразу же после этого пленарного заседания, и если нет возражений, то я надеюсь, что эта "оценка" будет завершена к концу следующей недели.
However, these are engagements of a general nature, instruments that are not mandatory and not enumerated, whose evaluation has turned out to be difficult. Однако речь идет об обязательствах общего характера, о документах, ни к чему не обязывающих и не содержащих цифровых данных, оценка которых представляется трудно выполнимой.
According to the instructions for drafting Government Bills delivered by the Ministry of Justice, the need to assess gender impacts must be evaluated as the first steps of the preparation of a law, and an evaluation must be made where necessary. Согласно разработанным Министерством юстиции инструкциям по составлению правительственных законопроектов, требование оценки гендерных аспектов воздействия должно расцениваться как первый шаг в подготовке законопроекта, и такая оценка должна проводиться, когда это необходимо.
Although there has been no evaluation on the impact of the working group, it is evident that it did make significant contributions to the formulation of gender mainstreaming programs in the society. Хотя оценка результатов деятельности рабочей группы не была дана, очевидно, что она внесла значительный вклад в выработку программ, учитывающих гендерный фактор в обществе.
Conception, organisation, realization and evaluation of the particular sub-projects, incl. call for tenders, commissioning for the main field work and implementation Разработка, организация, реализация и оценка конкретных субпроектов, включая торги, распределение основных задач и осуществление.
As the main objectives of the summary reports are "evaluation and assessment" rather than mere data submission, Parties are encouraged to provide narrative statements regarding assessments of their progress in achieving the objectives of the Protocol. Поскольку основными целями кратких докладов являются "анализ и оценка", а не просто представление данных, Сторонам предлагается предоставлять описательные отчеты по оценкам их прогресса в деле достижения целей Протокола.
However, a number of more limited evaluations have been carried out, including an evaluation of the police's domestic violence coordinator programme and of the implementation of mobile violence alarms. Вместе с тем был проведен ряд оценок более ограниченного масштаба, в том числе анализ программы координации действий полиции по борьбе с насилием в семье и оценка создания мобильной системы оповещения об актах насилия.
(c) Country programme evaluation and real-time evaluation (funded by DFID): UNICEF completed a real-time evaluation in Niger and led an inter-agency real-time evaluation in the Horn of Africa. с) оценка страновых программ и оценка в режиме реального времени (финансируется МВМР): ЮНИСЕФ завершил проведенную в режиме реального времени оценку в Нигере и возглавил проведение в режиме реального времени межучрежденческой оценки в странах Африканского рога.
This also applied to programme elements where prior evaluation appeared dated, and where existing evaluations did not go into sufficient detail in terms of assessing specific elements. Такой анализ был проведен также в отношении тех элементов программы, оценка которых, как представляется, устарела или не является достаточно подробной с точки зрения анализа конкретных элементов.
(b) The evaluation of the impact and consequences of the pollution incident is not underpinned by documented or first-hand scientific, technical or medical data; Ь) оценка воздействия и последствий инцидента с загрязнением не подтверждается задокументированными или первичными научными или медицинскими данными;
Social accounting, risk management, performance evaluation, disaster recovery plan and internal control Social accounting Учет в социально значимых категориях, управление рисками, оценка результатов деятельности, план аварийного восстановления и механизмы внутреннего контроля
The Board noted that UNITAR provided a narrative presentation and statistical data on what it had accomplished during the biennium 2006-2007, but the evaluation it had conducted to determine whether its activities fulfilled its mandate, goals and planned objectives was inadequate. Комиссия отметила, что, хотя ЮНИТАР и представил текстовое описание своих достижений в двухгодичном периоде 2006 - 2007 годов и статистические данные по ним, проведенная им оценка на предмет соответствия его деятельности мандату, целям и запланированным результатам была недостаточно полной.
A. First evaluation (first phase) А. Первая оценка (первый этап)
As organic pollutants bound to sediment or organic matter may still become available, an evaluation should focus on sorption and desorption kinetics of pentachlorobenzene and modifying circumstances rather than on statements on bioavailability. Поскольку органические загрязнители, связанные в осадках или органических веществах, могут по-прежнему оставаться доступными, оценка должна быть сосредоточена на кинетике сорбции и десорбции пентахлорбензола и на изменении обстоятельств, а не на констатации биологической доступности.
As noted in the report, the progress of the integrated global management initiative will be the subject of a more comprehensive evaluation in the course of 2009. Как указывается в докладе, в 2009 году будет проведена более всесторонняя оценка хода осуществления инициативы по комплексному глобальному управлению.
An evaluation of the training seminars for United Nations information officers indicated that the seminars had increased their knowledge of the subject area and would assist them greatly in incorporating the issue into activities to promote human rights and genocide prevention. Оценка учебных семинаров для сотрудников Организации Объединенных Наций по вопросам информации показала, что семинары повысили их знания предметной области и помогут им включить этот вопрос в мероприятия по защите прав человека и предотвращению геноцида.
The technical evaluation for the appointment of the portfolio manager has been completed and at this stage is progressing through the procurement process for the finalization of the contract. Техническая оценка, целью которой было назначение управляющего пакетом инвестиций, была завершена, и в настоящее время закупочный процесс вышел на этап заключения контракта.
UNICEF notes that the evaluation of the overall contribution rate for each National Committee is an ongoing process, specific to the circumstances of each Committee. ЮНИСЕФ отмечает, что оценка общей ставки взноса для каждого национального комитета является непрерывным процессом, который зависит от условий работы каждого комитета.