It's starting to look that way, especially since Shelton is co-owner of this hotel. |
Начинает на это походить, особенно учитывая, что Шелтон - совладелец этого отеля. |
But Julia is very mistrustful, especially toward men. |
Но Джулия очень недоверчива, особенно к обходительным мужчинам. |
Never resist an impulse, Sabrina, especially ifit's terrible. |
Никогда не противься желаниям, Сабрина, особенно ужасным. |
It will appeal especially small towns like Salem. |
Особенно маленькие городки, например Салем. |
The Germans are feeling especially generous today. |
Немцы чувствуют себя сегодня особенно щедрыми. |
I don't want to waste your time, especially with upstairs looking on. |
Я не хочу терять ваше время, особенно наверху, глядя на них. |
In the meantime, stay away from the boulevard, especially at night. |
А пока что, потеряйся, особенно ночью. |
I'm just glad everyone could be there, especially you. |
Я рада, что все при этом присутствовали, особенно ты. |
No need to be snippy, dear, especially since I come bearing treats. |
Незачем грубить, дорогой, особенно если я приношу угощение. |
People here like to wait... especially young women with money. |
Люди здесь любят ждать... особенно девушек с деньгами. |
Mr Moray's experience, especially after this last year, will be sorely needed, Mr Weston. |
Опыт мистера Морея, особенно по истечению последнего года, чрезвычайно необходим, мистер Вестон. |
He especially loved the childish educational stories he told to help me remember what I had learned. |
Особенно он любил рассказывать эти детские истории, чтобы закрепить то, что я уже узнала. |
You should try to memorize this room, especially the bed. |
Вы должны запомнить эту комнату, особенно кровать. |
There's no defence if somebody got hurt, especially you. |
Никаких оправданий, если кто-то обижен, особенно ты. |
So one nun wearing glasses looks much like another, especially in the dark. |
Одну монашку в очках не отличить от другой, особенно в темноте. |
People grow up, especially young people. |
Люди взрослеют, особенно молодые люди. |
I especially care for the "splunk". |
Особенно мне нравится это "чмок". |
You're wrong, one always ought to think, especially at your age. |
Ошибаешься, думать надо всегда, и особенно в вашем возрасте. |
Anything to please a client, especially such a lovely client. |
Всё что угодно, чтобы угодить клиенту, особенно, если это такой прекрасный клиент! |
It's especially prevalent in teen cases, And studies suggest that media coverage Is sometimes associated with more deaths. |
Особенно это характерно среди подростков, и как показывают исследования, иногда вмешательство СМИ приводит к новым смертям. |
You've already caused us enough problems, especially with Joshua. |
Ты уже доставила нам достаточно проблем, особенно с Джошуа. |
People go in for that, especially in the middle of the night. |
Люди на это ведутся, особенно посреди ночи. |
That's a little too late to back out especially now, when I need your help. |
Немного поздно уходить, особенно сейчас, когда мне нужна твоя помощь. |
My job is especially hard when you realize that you've turned innocent people into collateral damage. |
Особенно тяжело осознавать, что в ходе расследования из-за тебя могут пострадать невинные люди. |
I have enormous gratitude to you, especially with Agent Murphy, whose warnings kept me off that plane. |
Я безмерно вам благодарен, особенно агенту Мёрфи, спасшему меня от взрыва в этом самолёте. |