| So no one else knows about the tunnel, especially not Isabella. | Так что о тоннеле никто не знает, особенно Изабелла. |
| I especially like the little odometer. | Особенно мне нравится маленький счётчик одеваний. |
| The commercial exploitation of wildlife erroneously assumes that the value of wild animals is reducible to their utility relative to human interests, especially economic interests. | Коммерческая эксплуатация дикой природы ошибочно предполагает что ценность диких животные приводимы к их полезность относительно человеческих интересов, особенно экономические интересы. |
| Your friends' deaths must have been a terrible blow, especially at the hands of your former mentor. | Смерть ваших друзей, должно быть, стала для вас страшным ударом, особенно от рук вашего бывшего наставника. |
| It reminded me a little of your château, especially the plumbing. | Это мне немного напомнило твой замок, особенно канализацию. |
| Our house was always full of women, especially after Dad left. | В нашем доме всегда было много женщин, Особенно после того, как отец ушел. |
| Don't tell anyone, especially Bartowski. | Ни слова никому, особенно Бартовски. |
| I'm having trouble creating real characters, especially nefarious ones. | У меня проблема с созданием настоящих живых персонажей, особенно бесчестных. |
| SSA Hotchner was not the only one, especially after he sent us that calling card. | Не только старший спецагент Хотчнер, Особенно после того, как он прислал нам свою "визитную карточку". |
| Keep a sense of humor, especially about yourself. | Сохраняй чувство юмора, особенно в отношении себя самого. |
| No. Which is why I'll advise you not to accuse anyone, especially His Imperial Highness. | Именно поэтому я и советую вам воздержаться от обвинений, особенно в адрес Его Императорского Высочества. |
| My house looks so ordinary, especially compared to yours. | Мой дом выглядит так заурядно, особенно по сравнению с вашим. |
| Keep an eye on everybody for me, especially Charlie. | Присматривай там за всеми ради меня, особенно за Чарли. |
| To your virtues and especially your vices, Sara. | За твои добродетели и особенно за твои пороки, Сара. |
| They know what's going on and it's hurting them, especially Roberta. | Они понимают, что происходит, и переживают, особенно Роберта. |
| Did she seem especially angry lately? | она выглядела как-то особенно злой в последнее время? |
| Do not read my mind, especially during heart-to-heart talks. | Ты не будешь читать мои мысли, особенно во время разговоров один на один. |
| No man likes to be betrayed, especially by a friend. | Никому не нравится быть преданным, особенно другом. |
| I hate coming to you with this, especially now, but you know my brother. | Мне неловко обращаться к тебе с этим, особенно сейчас, но ты знаешь моего брата. |
| You move with foot traffic and you blend in, - especially around bars. | Двигайся с пешеходами, и ты затеряешься в толпе, особенно рядом с барами. |
| New York has all these especially the smells. | В Нью-Йорке всего этого достаточно, особенно запахов. |
| It's worth a shot, especially since Gabe's the only thing keeping you from being exonerated. | Стоит попробовать, особенно теперь, когда Гейб - единственное препятствие, отделяющее тебя от оправдания. |
| I didn't mean to hurt anyone, especially not you. | Я не хотел никого обижать, особенно тебя. |
| It's bad for you, especially since you're on the pill. | Это плохо для тебя, особенно после того, как ты начала принимать таблетки. |
| So, I would especially like to thank the choir and caterers, and all the nice people sitting before me. | И я особенно хочу поблагодарить хор и службу кейтеринга, всех замечательных людей, которые сидят передо мной. |