| Reptiles, especially snakes - most favorite fauna. | Пресмыкающиеся, а особенно змеи - самые любимые представители фауны. |
| Edutainment is the combination of education with entertainment, especially multimedia entertainment. | Edutainment - неофициальный термин, используемый, чтобы объединить образование и развлечение, особенно мультимедийные развлечения. |
| Sales were weak, especially after the technical issues became obvious. | Несмотря на достоинства, продажи были слабыми, особенно после того как технические недостатки стали очевидными. |
| However, Ned starts developing compassion and empathy for his friends, especially Stacey. | Однако, со временем Нед начинает испытывать сострадание и сочувствие к своим друзьям, особенно к Стейси. |
| Spanish companies have also expanded into Asia, especially China and India. | Испанские компании тоже расширили своё присутствие в Азии, особенно в Китае и Индии. |
| Smaller missions were especially vulnerable to such financial and resource pressures. | Особенно страдают от такого давления, касающегося их финансовых и иных ресурсов, небольшие миссии. |
| Doctors are crooks, especially the Korean ones. | Все врачи жулики, особенно, если они из Кореи. |
| Havana is a very accommodating city, especially during Carnival. | В Гаване очень много мест для отдыха, особенно во время Карнавала. |
| Everybody still talks about it, especially my brother. | Все еще говорят об этом, ты знаешь, особенно мой брат. |
| Women, especially, but not exclusively. | Особенно с женщинами, хотя нас и мужчины интересуют. |
| The red cloth she made was especially beautiful. | Красная ткань, которую она сделала, была особенно красива. |
| So I had total freedom to photograph especially love scenes. | Так я получил полную свободу в Фотографии и особенно, в плане любовных сцен. |
| I never thought I was especially lonely. | Я никогда не думал, что был особенно одиноким. |
| Nerves in South Korea, and especially Japan, are raw. | Нервы в Южной Корее и, особенно, в Японии остаются на взводе. |
| But she still has some, especially in intimate places. | Но у неё всё ещё остались шрамы, особенно в интимных местах. |
| Malaysia is fairly open but with significant protection, especially in services. | Малазийская экономика является достаточно открытой, однако здесь также имеется значительный уровень протекционизма, особенно в области предоставления услуг. |
| This improves contrast and sharpens distance vision, especially in hazy conditions. | Эта адаптация повышает контраст и остроту зрения на расстоянии, особенно при неясной погоде. |
| For more details see and especially and. | Хранение чувств, особенно зрения и слуха, и ещё более осязания. |
| The song exists to encourage those who are struggling, especially Christians. | Это обстоятельство привлекает внимание современных историков, особенно тех, кто критически относится к христианству. |
| On trade policy it is defensive, especially in its addiction to agricultural protectionism. | В области торговой политики она находится на защитных позициях, особенно это касается ее приверженности к протекционизму в области сельского хозяйства. |
| So it's especially important that we share. | Так что, особенно важно, чтобы мы делились переживаниями друг с другом. |
| You expect everyone, me especially... | Ты ждешь, что все, а я особенно... |
| They are hidden costs of technologies, especially the costs of environmental and health risks. | Они представляют собой скрытые связанные с технологиями издержки, особенно с точки зрения экологических угроз и опасностей для здоровья человека. |
| I especially thank my fellow citizens who join me... | Я хочу особенно поблагодарить моих сограждан, которые в этот час присоединились ко мне... |
| Riley hates fat guys, especially ones that drink chocolate milk. | Рейли терпеть не может толстых парней, особенно тех, что пьют шоколадное молоко. |