Mann has used various keyboard instruments through his career, but he is especially known for his solo performance on the Minimoog synthesizer. |
Манфред Манн использовал различные клавишные инструменты за свою карьеру, но он особенно известен своим соло на синтезаторе Minimoog. |
Some nose art and slogans imposed contempt to the enemy, especially to enemy leaders. |
Некоторые рисунки и надписи в носовой части самолетов выражали презрение к врагу, особенно к вражеским лидерам. |
He sometimes includes tribal symbols and signs in his work, especially of the Dogon people of Mali. |
Он иногда использует в своей работе племенные символы и знаки, особенно связанные с догонами из Мали. |
It was strongly influenced by anti-British sentiments that grew strong among the Afrikaners, especially because of the Boer Wars. |
Идеология находилась под сильным влиянием антибританских настроений, росших среди африканеров, особенно вследствие англо-бурской войны. |
Retinal hemorrhages, especially mild ones not associated with chronic disease, will normally reabsorb without treatment. |
Кровоизлияния в сетчатку, особенно умеренные, не связанные с хроническими заболеваниями, как правило, рассасываются без лечения. |
These harsh critiques were especially fierce once accidental explosions occurred at some plants. |
Особенно жесткой критике подвергли газовые заводы после взрывов, произошедших на одном из предприятий. |
They wanted limitations of the royal power, especially of its right of legislation and taxation. |
Местная знать требовала ограничения королевской власти, особенно в отношении законодательных и налоговых полномочий монархов. |
The 1920s marked a heyday for Freemasonry, especially in the United States. |
1920-е годы отмечены расцветом для масонства, особенно в США. |
This was especially important in the case of court appeals. |
Особенно это касалось решений государственных судов. |
The nuchal crest was especially well-developed in Tyrannosaurus, Tarbosaurus and Alioramus. |
Затылочный гребень был особенно заметно развит у тираннозавра, тарбозавра и алиорама. |
The QIZs, which provide duty-free access to the U.S. market, produce mostly light industrial products, especially ready-made garments. |
В промышленных зонах, которые обеспечивают беспошлинный доступ на рынок США, производят в основном товары легкой промышленности, особенно готовую одежду. |
As a public figure, Singh was accused of favouring the ruling Congress party, especially during the reign of Indira Gandhi. |
Как общественный деятель, критиковал действия правящей партии Национальный конгресс, особенно в период правления Индиры Ганди. |
His work was mostly in the classification of fish, especially sharks, but also included reptiles and amphibians. |
Его работа касалась классификации рыб, особенно акул, а также рептилий и амфибий. |
In 1660 the Dutch Gift was organized by the regents, especially the powerful brothers Cornelis and Andries de Graeff. |
В 1660 году регентами, особенно влиятельными братьями де Графф, был подготовлен Голландский дар. |
But this was wonderful, especially from my home city. unattributed. |
И это замечательно, особенно от моего родного города». |
Many restrictions in the bill were harshly criticized, especially those regarding the circumvention of digital locks. |
Законопроект подвергся жесткой критике, особенно по поводу цифровых замков. |
Attempts at producing wind resource maps of Thailand all faced the problem of shortage in wind speed data, especially offshore and at high elevations. |
Практические попытки использования ветровых ресурсов Таиланда сталкивались с проблемой нехватки скорости ветра, особенно на шельфе и больших высотах. |
This makes Graphite especially suited for minority writing systems that cannot rely on applications to provide built-in rendering information. |
Это делает её особенно удобной для малых систем письменности, которые не могут полагаться на встроенные в приложения системы отрисовки. |
These are especially attractive for spendthrifts. |
Это особенно актуально для стволов снайперских винтовок. |
The climate is a mild tropical climate with abundant rainfall, especially in the northern parts and areas of higher elevation. |
Климат района - мягкий тропический с обильными осадками, особенно в северных и горных районах. |
Fick studied the developmental mechanics of bone growth, especially of the skull. |
Фик изучал механику развития роста костей, особенно черепа. |
On contact with air, especially on the effect of light, it decomposes and turns yellow or reddish from dissolved iodine. |
При контакте с воздухом, особенно под воздействием света, оно разлагается и становится желтым или коричневым из-за наличия иода. |
In later life she painted animals, especially horses. |
Ещё в детстве с любовью рисовал животных, особенно лошадей. |
The popularity of the region results in high prices, especially during the main trekking season. |
В то же время, популярность региона сказывается на ценах, которые растут особенно сильно во время основного сезона походов. |
This approximation scheme is especially easy to use when working with exponents. |
Указанная схема аппроксимации особенно проста в использовании при работе с показателями. |