There are housing counsellors that can help in reducing especially so-called unnecessary evictions. |
Существуют советники по жилищным вопросам, которые могут оказать помощь в сокращении количества выселений, особенно так называемых неоправданных. |
More and more users worldwide, especially in rural areas, are gaining wireless broadband connections. |
Во всем мире, и особенно в сельских районах, постоянно растет число пользователей, получающих доступ к беспроводной широкополосной связи. |
However, coordination and harmonization could be improved, especially as the landscape is increasingly fragmented. |
Однако при этом следует совершенствовать процессы координации и гармонизации, особенно с учетом того, что прогресс в этой сфере носит во все большей степени фрагментарный характер. |
This tightening of trade finance delayed the economic recovery, especially in the most export-oriented countries. |
Такое ужесточение условий финансирования торговли замедлило экономическое оживление, особенно в тех странах, которые в наибольшей степени ориентировались на экспорт. |
Secondary education was unaffordable for most children, especially the most vulnerable. |
Большинство детей, особенно из наиболее малообеспеченных слоев населения, не могут себе позволить среднее образование. |
It emphasized that challenges prevailed, especially regarding education. |
Она отметила, что трудности сохраняются, особенно в области образования. |
Latvia welcomed amendments to legislative acts to prevent domestic violence, especially against minors. |
Латвия приветствовала поправки, внесенные в законодательные акты с целью предотвращения насилия в семье, особенно в отношении несовершеннолетних. |
He thanked delegations for supporting UNFPA humanitarian work, especially on gender-based violence. |
Он поблагодарил делегации за поддержку гуманитарной деятельности ЮНФПА, особенно в отношении борьбы с гендерным насилием. |
We organized lectures and sensitized people especially women on their inheritance rights. |
Мы организовали лекции и просвещали людей, особенно женщин, об их правах наследования. |
Tackling supply-side constraints, especially energy shortages, is vital to future growth. |
Преодоление сдерживающих факторов в сфере производства, особенно недостаточности энергоресурсов, играет важнейшую роль в обеспечении будущего роста. |
The fund will especially support innovation and evidence-building on these cross-sectoral gender priorities. |
Этот фонд будет особенно поддерживать инновационные инициативы и сбор свидетельств в отношении этих межсекторальных гендерных приоритетов. |
Such measures are especially beneficial as the public sector offers better employment conditions. |
Эти меры имеют особенно благоприятное воздействие, так как в государственном секторе условия занятости более выгодные. |
Kazakhstan appears to have experienced some trade diversion especially from China. |
Как представляется, Казахстан столкнулся с определенным переключением торговых потоков, особенно в его торговле с Китаем. |
Such crimes had a negative impact on communities and livelihoods, especially in developing countries. |
Кроме того, такие преступления оказывают негативное воздействие на общины и источники средств к существованию, особенно в развивающихся странах. |
Impossible to say with Stephen, especially in his cups. |
По поводу Стивена, сложно, что-либо сказать, особенно, когда он в своей стихии. |
Teresa, you must've been especially close to Antonio. |
Тереза, вы, должно быть, были особенно близки с Антонио. |
I really don't remember everything, especially afterwards. |
Я на самом деле не все помню, особенно что было после аварии. |
Good, 'cause nobody can know, especially Victoria. |
Это хорошо, потому что никто не должен знать, особенно Виктория. |
Everybody keeps score, detective, especially those downtown. |
Все считают, детектив. особенно те, в центральном управлении. |
Everybody's flawed... especially me. |
У всех есть недостатки... особенно у меня. |
I envy her, especially today. |
Что ж, я ей завидую, особенно сегодня. |
Yes, especially in mixed doubles. |
Да, особенно при игре в смешанных парах. |
I love all the Law Orders, especially SVU. |
Я обожаю все "Законы и порядки", особенно "О.С.Р.". |
Glad I never faced you in court, especially in that nightgown. |
Глен, я никогда не видел тебя в суде, особенно в этой ночнушке. |
We desire this at every age, but especially at ours. |
Мы нуждаемся в этом в любом возрасте, но в нашем - особенно. |