Английский - русский
Перевод слова Especially
Вариант перевода Особенно

Примеры в контексте "Especially - Особенно"

Примеры: Especially - Особенно
The US tried to control Japanese expansion in Asia by limiting Japan's energy (especially petroleum) imports. США пытались контролировать развитие Японии в Азии, ограничивая импорт энергии (особенно нефти).
With the new distribution agreements, however, we anticipate an increased demand for the coming months, especially abroad. Что нового соглашения распределение, однако, мы ожидаем увеличения спроса на ближайшие месяцы, особенно за рубежом.
Nevertheless, the vast majority of forest genetic diversity remains unknown, especially in tropical forests. Тем не менее, подавляющее большинство лесного генетического разно- образия остается неизвестным, особенно в тропических лесах.
There's hope for some of them to eventually help with Gentoo development, especially in i18n and CJK. Надеемся, что некоторые из них в конечном счёте помогут в разработке Gentoo, особенно в вопросах интернационализации и иероглифического письма.
San Francisco church and especially its stone portal of the 18th century look very impressive. Впечатляюще выглядит церковь Сан-Франциско, особенно ее резной каменный портал 18 века.
However, the summer weather can be wet and changeable, especially in Western, Central and Northern Norway. Однако летняя погода может быть сырой и переменчивой, особенно в Западной, Центральной и Северной Норвегии.
Remember that the weather and temperatures can change quickly, especially in the mountains. Помните о том, что погода и температура могут быстро меняться, особенно в горах.
However, this progress is now threatened by the most severe global economic crisis since the 1930s, especially in low-income countries. Однако сейчас этому прогрессу угрожает самый тяжелый с 1930-х годов экономический кризис, особенно в странах с низким уровнем доходов.
People were also killed in intercommunal clashes, especially between members of the Tama and Zaghawa ethnic groups. Люди погибали и в междоусобных столкновениях, особенно между представителями народностей тама и загава.
Freedom of expression, assembly and movement were restricted, especially in the context of continuing controversy over constitutional reforms. Ограничивались свобода слова, собраний и передвижения, особенно это проявлялось в контексте непрекращающихся споров о реформе конституции.
The Hillside Beach Club is a first class international destination for families and couples alike, and is especially well-suited to honeymooners. Hillside Beach Club является первоклассным международным курортом для семей и супружеских пар. Особенно хорошо он подходит для молодоженов.
LFT pellet pultrusion process is especially used to produce reinforced automotive... Процесс пултрузии LFT брикетов особенно часто используется для производства армированных...
Thus, the XCF format is especially suitable for saving intermediate results, and for saving images to be re-opened later in GIMP. Поэтому формат XCF особенно удобен для сохранения промежуточных результатов, и для тех изображений, которые позднее будут открыты в GIMP вновь.
Many users (and especially those new to Linux) find this a bit weird or unmanageable. Многие пользователи (особенно новички в Linux) находят этот подход несколько странным или неуправляемым.
Please test your configuration, especially the modules 'Mail' and 'Files'. Проверьте Вашу конфигурацию, особенно модули 'Mail' and 'Files'.
After midnight the clubs tend to get crowded, especially at the weekends. После полуночи, особенно по выходным, в клубах много посетителй.
We welcome any comments and would especially appreciate hearing from you about any missing or new documents (at). Мы приветствуем любые комментарий и были бы особенно благодарны, услышать о недостающих или новых документах (сообщите на).
DuPont innovative solutions in construction are important for the economy of funds, especially in the current economic conditions. «Инновационные решения компании Дюпон в области строительства имеют большое значение для экономии денежных средств, особенно в текущих экономических условиях.
Some iBook2 hardware, especially on recently introduced models, is not well supported as yet. Некоторые машины iBook2, особенно новые модели, пока ещё не очень хорошо поддерживаются.
The military were also frequently involved in extrajudicial executions, especially in the Niger Delta. Военнослужащие также были причастны к внесудебным казням, особенно в дельте реки Нигер.
Allegations of torture and other ill-treatment continued, especially outside official places of detention. Продолжали поступать сообщения о пытках и жестоком обращении, особенно в неофициальных местах лишения свободы.
We especially appreciate their permission to film the apartments. Мы особенно признательны им за разрешение провести в квартирах видеосъемку.
This is especially visible along the edges within an image. Это особенно заметно вокруг краёв в изображении.
Metacognition is especially important in project-based learning because students must make decisions about what strategies to use and how to use them. Метапознание особенно важно для проектного обучения, поскольку учащиеся могут принимать решения о том, какие стратегии и как они могут использовать.
Since 2003, writing about everything, especially technology and computing. С 2003, писать о всем, особенно технологий и компьютеров.