For social welfare services, especially in connection with the Red Cross. |
Занимался благотворительной деятельности, особенно в пользу Красного Креста. |
The sport is especially popular in Eastern Europe. |
Этот вид спорта особенно популярен среди восточноевропейских семей. |
Growth was especially rapid during and immediately after World War II. |
Рост производства был особенно быстрым во время и после Второй мировой войны. |
They feed on plankton, especially krill. |
Питается преимущественно зоопланктоном, особенно крилем. |
Under Bocskay's successors Transylvania had its golden age, especially under the reigns of Gábor Bethlen and George I Rákóczi. |
При преемниках Бочкаи Трансильвания пережила свой золотой век, особенно в правление Габора Бетлена и Дьёрдя I Ракоци. |
People who sustain head injury are especially vulnerable to hearing loss or tinnitus, either temporary or permanent. |
Люди, перенёсшие травму головы особенно подвержены риску потери слуха, временной или постоянной. |
She grew up attuned to the arts, especially music. |
В доме царила обстановка преклонения перед искусством, особенно музыкой. |
Zhingyalov hats is especially popular during the Great Lent. |
Женгялов хац особенно популярен во время Великого поста. |
Mapuche religion - an indigenous people of the Southern Cone, especially in Chile and some regions of Argentina. |
Мифология арауканов была распространена среди коренных народов Южного конуса, особенно в Чили и в некоторых регионах Аргентины. |
A misting fan may be used outdoors, especially in a dry climate. |
Вентилятор для туманообразования может использоваться на открытом пространстве, особенно в местности с сухим климатом. |
The city was heavily damaged by air raids in 1945, especially on 22 March. |
Хильдесхайм был сильно повреждён во время Второй мировой войны в результате воздушных налётов в 1945 году, особенно 22 марта 1945 года. |
His main interests were meteorology (also observations of the Northern Lights), as well as botany, especially orchid breeding. |
В это время его главным интересом были метеорология, наблюдение Северных сияний и ботаника (особенно разведение орхидей). |
It was released worldwide in 1995 and was an international success, especially in Japan, where it achieved platinum status. |
Альбом имел международный успех, особенно в Японии, где получил статус платинового. |
The justification and adequacy of these efforts, especially in the light of constructivist and other postmodern viewpoints, remains a matter of debate. |
Оправданность и адекватность этих усилий остаётся предметом споров, особенно в свете конструктивизма и постмодернизма. |
Namangan region plays significant role in the centuries-old history of Uzbekistan, especially in the time of Independence. |
Уттар-Прадеш сыграл важную роль в современной индийской истории, особенно в борьбе за независимости страны. |
I was especially concerned of what the girls might think. |
Меня особенно волновало, что девочки могут подумать. |
And this is especially true because now we're giving people two randomly chosen English words next to each other. |
Особенно потому что теперь мы даём людям два случайных английских слова рядом. |
It's especially evident in the West, beginning with England and Holland around the time of the Enlightenment. |
Особенно очевидно это было на Западе, начиная с Англии и Голландии в течение Эпохи Просвещения. |
This study became very famous and we got a lot of comments, especially anthropologists, economists, philosophers. |
Это исследование стало знаменитым, мы получили много отзывов, особенно от антропологов, экономистов, философов. |
And these molecules, especially methane and ethane, can be liquids at the surface temperatures of Titan. |
И эти молекулы, особенно метан и этан, могут быть жидкими при температуре поверхности Титана. |
And especially the small reactors need to go forward. |
Особенно важно стимулировать развитие малых реакторов. |
We now have an almost unlimited variety of phones, especially in the world of cell phones. |
Теперь у нас есть практически неограниченное множество телефонов, особенно если мы говорим о сотовых телефонах. |
And we all think our kids will be especially talented. |
И все мы уверены, что наши дети особенно талантливы. |
What a fantastic opportunity for leaders and many young leaders to come, especially in the developing countries. |
Фантастическая возможность для лидеров и начинающих руководителей, особенно в развивающихся странах. |
There is immense, powerful potential in life in this universe - especially now that we know that places like the Earth are common. |
Существует огромный, мощный потенциал в жизни в этой вселеной - особенно сейчас когда мы узнали что места как земля не единичны. |