Примеры в контексте "Especially - Особый"

Примеры: Especially - Особый
Such companies especially harm new business by undercutting prices. Такие фирмы наносят особый ущерб новым коммерческим структурам, сбивая цену.
International financial institutions and development banks are especially called upon to take a liberal approach to financing such regionally beneficial projects. К международным финансовым институтам и банкам развития обращается особый призыв либерализовать финансирование подобных проектов на благо региона.
There's another reason today's especially ex citing... Не забудьте, сегодня у нас особый день.
The odds are very high that most of the people in this room are connected to or especially interested in this crime. Весьма вероятно, что большинство людей в этом зале имеют отношение или особый интерес к этому преступлению.
APINA was especially interested in how the Convention established science-policy dialogue to develop abatement strategies. АПИНА проявляет особый интерес к вопросу о том, каким образом Конвенция устанавливает научно-политический диалог с целью разработки стратегий борьбы с загрязнением воздуха.
The Committee was especially interested in data on teenage pregnancies. Комитет проявил особый интерес к данным по подростковой беременности.
That is especially interesting in the light of the Kosovo issue. Это представляет особый интерес в свете вопроса о Косово.
We are especially optimistic about Court's overall dissuasive role in armed conflicts and internal situations. У нас вызывает особый оптимизм общая роль Суда по умиротворению сторон в ходе вооруженных конфликтов и внутренних ситуаций.
Therefore the history of this city's community was especially appealing to me. По этой причине история общины этого города представляла для меня особый интерес.
In my opinion, there's one person we should especially remember today. Я считаю, что в такой особый случай, мы должны вспомнить одного человека.
These findings hold especially true when GSP data are examined. Особый вес эти выводы приобретают при анализе данных по ВСП.
Direct assistance should focus especially on training, including basic literacy for women without education. В рамках оказания непосредственной помощи особый упор следует делать на профессиональную подготовку, в том числе обучению неграмотных женщин основам грамоты.
The embargo has made it especially difficult to obtain drugs. Особый ущерб блокада нанесла сфере обеспечения медицинскими препаратами.
These benefits are especially of interest to energy-importing developing countries which shoulder a heavy burden supporting growing energy demand. Эти преимущества представляют особый интерес для развивающихся стран-импортеров энергии, которые испытывают на себе огромное бремя в связи с удовлетворением растущего спроса на энергию.
That is especially interesting in the light of the Kosovo issue. Bosnia and Herzegovina keeps a close eye on the negotiations. Это представляет особый интерес в свете вопроса о Косово. Босния и Герцеговина внимательно следит за ходом этих переговоров.
The support and assurances that he received from His Majesty the King were especially encouraging. Поддержка и заверения, которые он получил от Его Величества Короля, вселяют особый оптимизм.
Policy makers have been especially interested in the development of public and community services. Политики проявляют особый интерес к развитию государственных и коммунальных услуг.
Because people are the United Nations most important resource, we are especially attracted to the measures in the field of human resources. Поскольку люди являются главным достоянием Организации Объединенных Наций, меры в области развития человеческих ресурсов вызывают у нас особый интерес.
Illegal fishing was damaging wherever it took place, yet paragraph 7 stated that such activity was somehow especially damaging for Non-Self-Governing Territories. Незаконный рыбный промысел вреден независимо от того, где он ведется, а в пункте 7 утверждается, что такая деятельность причиняет какой-то особый вред несамоуправляющимся территориям.
Roma women have been especially interested in the social branch. Особый интерес женщины-рома проявляют к социальной сфере.
Young people were especially keen on flexitime, which also offered employers a number of advantages. Молодые люди проявляют особый интерес к гибкому графику работы, который дает также ряд преимуществ работодателям.
We especially emphasize areas of great relevance to Africa's development, because, in those areas, scientists working in Africa will have a competitive advantage. Мы делаем особый акцент на предметах, наиболее прикладных для африканского развития, потому что в этих сферах учёные, работающие в Африке, будут иметь конкурентное преимущество.
We don't come often but today is especially tense Мы часто не приезжаем, но сегодня особый случай.
The negotiation of a political settlement to the Haitian crisis will be especially useful in considering mechanisms for the international protection of human rights. Политическое урегулирование кризиса в Гаити путем переговоров представляет, вне всякого сомнения, особый интерес с точки зрения изучения механизмов международной защиты прав человека.
This is especially true because the world order that is being established on the basis of globalization is taking shape without those who were left out in the past. Этот факт приобретает особый смысл в силу того, что процесс глобализации является основой возникающего мирового порядка, в формировании которого не принимают участия те, кто в прошлом оказался в невыгодном положении.